Workshop de Tradução Jurídica - Fr / Pt - 17 e 18 de Novembro de 2006
Thread poster: Lina Gameiro
Lina Gameiro
Local time: 02:48
English to Portuguese
Aug 14, 2006

Irá realizar-se um WORKSHOP de TRADUÇÃO JURÍDICA, com o par de línguas francês e português, que irá decorrer nos dias 17 e 18 de Novembro de 2006, entre as 09H30 e as 17H30, na Representação da Comissão Europeia em Portugal - Largo Jean Monnet, nº1 - 10º - Lisboa

Esta acção de formação será ministrada pelo Dr. JOÃO ESTEVES-FERREIRA, Licenciado em Letras e pós-graduado em Terminologia pela Universidade de Genebra. Mestre em Gestão de Empresas. Intérprete judicial e tradutor especializado em tradução jurídica e de economia. Actual Vice-presidente da Associação Suíça de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) e Presidente do Conselho da FIT – Europa.

Dirigido a:
Tradutores, estudantes de tradução e professores que procuram desenvolver uma especialização.
Outros profissionais, a quem as imposições do mercado de trabalho levaram ao exercício da tradução.

Tem como objectivo o aprofundamento e aquisição de conceitos e terminologias específicas nesta área.
Proporcionar aos formandos um contacto com os problemas, incertezas e dificuldades que os tradutores encontram em situações várias, procurando dar uma resposta eficaz às suas dúvidas.

Os participantes são convidados a trazerem textos relacionados com o tema e sobre os quais tiveram dúvidas.

AS INSCRIÇÕES SÃO LIMITADAS.

Mais informações:
http://www.tradulinguas.com/af.html

Contactos:
Lina Gameiro
geral@tradulinguas.com
Telef: 918148990






[Edited at 2006-08-14 12:56]

[Edited at 2006-08-14 15:31]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop de Tradução Jurídica - Fr / Pt - 17 e 18 de Novembro de 2006

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search