Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:43
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Feb 13, 2007

Técnicas de Pesquisa para Tradução

Este workshop tem como objectivo sensibilizar os alunos para as variadas técnicas de pesquisa de terminologia disponíveis. No final da formação, serão distribuídos os certificados de participação.

Programa:

* Técnicas gerais de Pesquisa na Internet
* Recursos específicos de Pesquisa para Tradução
* Recursos de Pesquisa de terminologia no computador pessoal
* Recursos de Organização de ter
... See more
Técnicas de Pesquisa para Tradução

Este workshop tem como objectivo sensibilizar os alunos para as variadas técnicas de pesquisa de terminologia disponíveis. No final da formação, serão distribuídos os certificados de participação.

Programa:

* Técnicas gerais de Pesquisa na Internet
* Recursos específicos de Pesquisa para Tradução
* Recursos de Pesquisa de terminologia no computador pessoal
* Recursos de Organização de terminologia no computador pessoal

Destinatários: Estudantes, recém-licenciados em Tradução e/ou áreas afins, tradutores, revisores, terminólogos e/ou professores que trabalhem na área de tradução.

Datas:

Sessão A – 16 de Março de 2007 - 10h - 14h
Sessão B – 19 de Março de 2007 - 14h - 18h

Mínimo de participantes: 5
Máximo de participantes: 10

Preço: 20€ + IVA

Organização: Solegendas

Local: Centro de Formação
Rua Maria Andrade, nº 7, r/c Esq
Lisboa

Para mais informações e inscrições, contactar: www.solegendas.pt solegendas@sapo.pt
Collapse


 

Rafaela Lemos  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:43
Italian to Portuguese
+ ...
Workshop - sugestão Feb 16, 2007

Cara Susana, gostaria de lhe sugerir algo: na impossibilidade de me apresentar no workshop que organizou (visto estar a morar em Itália), gostaria de saber se existe a possibilidade de enviar-me toda a apresentação dos conteúdos que apresentará em Ficheiro PDF ou PowerPoint. Estabeleceria um preço e todos os interessados poderiam comprar.
Eu gostava mesmo de estar presente, creio que será muito útil e interessante para todos nós, profissionais de Tradução.
O meu e-mail é
... See more
Cara Susana, gostaria de lhe sugerir algo: na impossibilidade de me apresentar no workshop que organizou (visto estar a morar em Itália), gostaria de saber se existe a possibilidade de enviar-me toda a apresentação dos conteúdos que apresentará em Ficheiro PDF ou PowerPoint. Estabeleceria um preço e todos os interessados poderiam comprar.
Eu gostava mesmo de estar presente, creio que será muito útil e interessante para todos nós, profissionais de Tradução.
O meu e-mail é motalemos@gmail.com . Espero uma resposta sua.:)

Um abraço,

Rafaela Lemos
Collapse


 

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:43
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Apresentação de Conteúdos Feb 16, 2007

Cara Rafaela e restantes colegas,

As pessoas que estejam interessadas, tal como a Rafaela Lemos mencionou, em receber uma cópia da apresentação dos conteúdos do Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução, é favor de me contactarem através do seguinte email:
valdez.susana@gmail.com

É de assinalar também que as inscrições para o Workshop ainda estão abertas. Para mais informações, consu
... See more
Cara Rafaela e restantes colegas,

As pessoas que estejam interessadas, tal como a Rafaela Lemos mencionou, em receber uma cópia da apresentação dos conteúdos do Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução, é favor de me contactarem através do seguinte email:
valdez.susana@gmail.com

É de assinalar também que as inscrições para o Workshop ainda estão abertas. Para mais informações, consultar: www.solegendas.pt

Cumprimentos,

Susana Valdez
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search