WORKSHOP - OFICINA PRÁTICA DE LEGENDAGEM NO SPOT
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:57
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Apr 12, 2007

Programa:

Sessão 1
Apresentação
Apresentação do software
Digitalização
Passagem de documentos Word a PAC
Prática de edição

Sessão 2
Traduzir usando Templates
O processo de legendagem
Regras e parâmetros

Sessão 3
Trabalho prático de legendagem

Sessão 4
Trabalho prático de legendagem
Entrega de certificados de presença

Horário
Sábados de Julho (7, 14, 21 e 28) das 10h às 17h (1h de almoço)

Preço:
250€ + IVA

Mínimo / Máximo de Participantes: 5 / 8

Destinatários
Tradutores de audiovisuais que necessitem de reciclagem em equipamentos, neste caso o software SPOT.

Para inscrições e mais informações: www.solegendas.pt ; solegendas@sapo.pt


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WORKSHOP - OFICINA PRÁTICA DE LEGENDAGEM NO SPOT

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search