WORKSHOP - OFICINA PRÁTICA DE LEGENDAGEM NO SPOT
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:41
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Apr 12, 2007

Programa:

Sessão 1
Apresentação
Apresentação do software
Digitalização
Passagem de documentos Word a PAC
Prática de edição

Sessão 2
Traduzir usando Templates
O processo de legendagem
Regras e parâmetros

Sessão 3
Trabalho prático de legendagem

Sessão 4
Trabalho prático de legendagem
Entrega de certificados de presença

Horário
Sábados de Julho (7, 14, 21 e 28) das 10h às 17h (1h de almoço)

Preço:
250€ + IVA

Mínimo / Máximo de Participantes: 5 / 8

Destinatários
Tradutores de audiovisuais que necessitem de reciclagem em equipamentos, neste caso o software SPOT.

Para inscrições e mais informações: www.solegendas.pt ; solegendas@sapo.pt


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WORKSHOP - OFICINA PRÁTICA DE LEGENDAGEM NO SPOT

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search