Workshop: Técnicas de Pesquisa para Tradução
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:45
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
May 1, 2007

Workshop

Técnicas de Pesquisa para Tradução

Este workshop tem como objectivo sensibilizar os alunos para as variadas técnicas de pesquisa de terminologia disponíveis. No final da formação, serão distribuídos os certificados de participação.

Programa:

Técnicas gerais de Pesquisa na Internet
Recursos específicos de Pesquisa para Tradução
Recursos de Pesquisa de terminologia no computador pessoal
Recursos de Organização de terminologia no computador pessoal


Destinatários:

Estudantes, recém-licenciados em Tradução e/ou áreas afins, tradutores, revisores, terminólogos e/ou professores que trabalhem na área de tradução.

Datas: 1 de Junho de 2007 - 10h - 14h

Número limitado de inscrições

Preço: 20€+IVA (21%) - por sessão

Organização: Solegendas - Traduções Lda

Local:

Rua Maria Andrade
Nº 7 - R/C Esq
1170-214 - Lisboa
PORTUGAL

Formadora: Susana Valdez


Mestranda no Departamento de Anglísticos da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa no Mestrado de Linguística Aplicada/Estudos de Tradução, detentora da Pós-Graduação de Especialização em Tradução e Licenciada em Línguas e Literaturas Modernas pela Faculdade de Letras de Lisboa, Curso de Formação de Formadores (CAP), Tradutora Freelancer

Para mais informações: www.solegendas.pt ; solegendas@sapo.pt


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop: Técnicas de Pesquisa para Tradução

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search