Alguém já lidou c/uma situação semelhante?
Thread poster: Elisabete Cunha

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Aug 18, 2007

Recebi, há cerca de um mês, um trabalho de um novo cliente, com cerca de 30 páginas. Tudo decorreu com normalidade e o trabalho foi entregue dentro do prazo e seguindo as instruções que foram dadas.
O cliente confirmou a entrega e agradeceu pelo trabalho. O problema vem depois. Nunca mais tive notícias e já lá vai um mês. Tenho enviado vários emails, sem resposta.
E, para piorar, nos emails que ele me enviou, só constava o nome dele e não referia o nome da empresa.

Pode ter entrado de férias e simplesmente não ter visto os emails... mas, ao mesmo tempo, tenho receio de ter sido enganada.

Bem, pelo menos serviu de lição...


Direct link Reply with quote
 
Eduardo Pinto  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
English to Portuguese
+ ...
Também me aconteceu o mesmo e por 2 vezes Aug 18, 2007

Olá Elisabete!

Traduzi para dois sites: www.virtualmoney.com e um outro de venda de tabaco on line, cujo nome não me recordo e mesmo com os contactos telefónicos e de email, fiz o trabalho e passados mais de 6 meses nunca vi o que somava 190€. Desconfio que terão visto o meu anúncio num site de anúncios britânico, de que já me retirei.
Uma dica é mandar o texto codificado e só dar o código, após receber o dinheiro, apesar de eu ainda não ter tido nem saber como se isso se faz, mas tenha facilidades em o saber, quando precisar.
Outra coisa é se o cliente é for tua área de residência, é pagar cara a cara.
Relativamente à ajuda que me deste no passado feriado, fiz a tradução e enganei-me e traduzi o que não era preciso e perdi 300€.
Beijinhos,

Eduardo Pinto


Direct link Reply with quote
 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
French to Portuguese
+ ...
Sim Aug 18, 2007

Olá Elisabete,

Já me aconteceu e um ex-cliente brasileiro está a dever-me 507 dólares desde Outubro de 2004. O pior é que continua a enganar mais colegas pois o BB tá cheio de comentários negativos sobre ele e a pontuação é 1.

Já pus o caso em algumas agências de cobrança de dívidas sem sucesso nenhum.

É sempre um risco. Esta serviu-te de lição, mas não quer dizer que não voltes a ser enganada. Na nossa profissão, infelizmente, corremos muitas vezes este risco e o que acho mais triste é não conseguirmos ninguém que nos ajude a cobrar estas dívidas (e olha que eu ia abdicar de 50% da dívida para estas agências se a conseguissem cobrar e nem assim...)


Direct link Reply with quote
 
Jill Christiaens  Identity Verified
Dutch to Portuguese
+ ...
Até agora, ainda não me aconteceu. Aug 18, 2007

É possível que a pessoa se encontre de férias, nesse caso a única coisa a fazer é ir insistindo com o correio electrónico e ter muita paciência.

Já experimentou fazer uma busca no google, com o endereço electrónico ou quaisquer dados que tenha? Talvez assim surja alguma informação.
Se tiver alguma pista em relação ao nome, pode procurar também nas páginas amarelas ou nas páginas brancas.

Espero que a situação se resolva rapidamente!


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Sim, corremos muitos riscos Aug 18, 2007

Sim, eu sei que corremos riscos... mas o que me irrita mais é que costumo ser muito cuidadosa e verificar tudo.

Devia ter reparado que ele só colocava o nome e devia ter-me questionado do porquê. Mas ele sempre foi tão atencioso e simpático, ao longo do trabalho que nunca desconfiei que me estivesse a enganar.

Bem, mas ainda tenho um restinho de esperança que esteja a fazer uma tempestade num copo d'água e ele ainda apareça...


Direct link Reply with quote
 

CristinaPereira  Identity Verified
Local time: 04:54
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Não Aug 18, 2007

Olá Elisabete,

Apesar de tudo, com algumas contrariedades uma vez por outra (até pedi aqui ajuda, há uns tempos), nunca tive problemas com pagamentos, até agora. Às vezes pode demorar um pouco mais, mas o pagamento vem.

Recentemente, para fazer o contraponto, aconteceu-me algo de semelhante em termos de abordagem: um cliente que só se identificava com o e-mail. O valor era de cerca de 30 euros, pelo que arrisquei: pagou-me no próprio dia! Mas claro que nunca se sabe Para trabalhos maiores penso que é conveniente ter mais referências/contactos.

Aconselho a insistir (e de facto pode ser que a pessoa esteja de férias) e a partir daí passar à ameaça: comentários negativos onde aplicável, medidas legais, etc. Qualquer coisa que assuste

E pelo e-mail não é possível ter mais informações? Ou é tipo hotmail, etc.?

Aqui fica a minha (parca) ajuda e desejos de que tudo corra pelo melhor!

Cristina


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
O email dele n ajuda muito... Aug 18, 2007

CristinaPereira wrote:

Olá Elisabete,

Apesar de tudo, com algumas contrariedades uma vez por outra (até pedi aqui ajuda, há uns tempos), nunca tive problemas com pagamentos, até agora. Às vezes pode demorar um pouco mais, mas o pagamento vem.

Recentemente, para fazer o contraponto, aconteceu-me algo de semelhante em termos de abordagem: um cliente que só se identificava com o e-mail. O valor era de cerca de 30 euros, pelo que arrisquei: pagou-me no próprio dia! Mas claro que nunca se sabe Para trabalhos maiores penso que é conveniente ter mais referências/contactos.

Aconselho a insistir (e de facto pode ser que a pessoa esteja de férias) e a partir daí passar à ameaça: comentários negativos onde aplicável, medidas legais, etc. Qualquer coisa que assuste

E pelo e-mail não é possível ter mais informações? Ou é tipo hotmail, etc.?

Aqui fica a minha (parca) ajuda e desejos de que tudo corra pelo melhor!

Cristina


Não, o email não ajuda muito, infelizmente. Já tentei pesquisar pelo nome dele e pelo mail, na net, mas n consegui grande coisa.
Para já, vou insistir com os emails e rezar para que esteja enganada e isto se resolva.

Para já, é a primeira situação que me acontece. Nunca tive problemas com pagamentos.

Obrigada pelos comentários!

Elisabete


Direct link Reply with quote
 
Mafalda d'Orey de Faria  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member
English to Portuguese
+ ...
Sugestão Aug 19, 2007

Olá Elisabete,
Lamento estes precalços, mas acredite que não é a única a quem acontecem estas coisas.
Das duas vezes que tive de enfrentar falta de pagamento, fiz duas coisas diferentes:
1ª - contactei uma agência de cobranças (em Inglaterra porque o cliente era inglês) que trabalhou com eficácia e ao fim de 2 meses tinha o dinheiro, (se for este o caso, mando-lhe o contacto) e
2ª - no documento que tinha traduzido estava o nome do cliente original (quem tinha encomendado a tradução à agência); contactei-o pondo-o ao corrente do que se estava a passar. Resultado: em menos de 15 dias estava tudo pago.

Se conseguir o nome do cliente original, é tentar. Acho que nestas situações contactar o cliente original não quebra qualquer regra uma vez que o 'nosso' cliente não está a cumprir.
Boa sorte,
Mafalda


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Foi a primeira coisa que fiz Aug 20, 2007

A primeira coisa que fiz foi logo fazer várias pesquisas no google, através do nome e do email, mas nada...

Jill Christiaens wrote:

É possível que a pessoa se encontre de férias, nesse caso a única coisa a fazer é ir insistindo com o correio electrónico e ter muita paciência.

Já experimentou fazer uma busca no google, com o endereço electrónico ou quaisquer dados que tenha? Talvez assim surja alguma informação.
Se tiver alguma pista em relação ao nome, pode procurar também nas páginas amarelas ou nas páginas brancas.

Espero que a situação se resolva rapidamente!


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Assunto resolvido :-) Sep 4, 2007

Só para dizer que o assunto já está resolvido e o cliente tinha uma boa justificação para a demora.

Felizmente, posso respirar de alívio


Obrigada a todos os colegas por partilharem as suas experiências e darem sugestões.


Direct link Reply with quote
 

Alexandra Brandão
Portugal
Local time: 04:54
English to Portuguese
+ ...
Que bom! Sep 4, 2007

Olá! Ainda bem que tudo se resolveu pelo melhor Elisabete...

Direct link Reply with quote
 

Wilson David Vázquez Aguirre  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:54
Portuguese to Spanish
+ ...
Fico feliz pela noticia Oct 8, 2007

Comigo ainda não aconteceu, mas eu trabalho com duas considerações das quais nunca abro mão.
1- Peso nome completo endereço e um telefone fixo al qual poder entrar em contacto em qualquer horário do dia, até para confirmar se o cliente é mesmo real, mas também par poder fazer algumas consultas durante a tradução.
2- Peso sempre o pagamento antes da entrega do trabalho pronto ou então a metade antes de começar, geralmente isso faz com que os falsos clientes conhecidos como “clientes de risco” não aceitem a condição. Aconselhado por outro tradutor com muito mais anos que eu que me disse “Você pode até pensar que isto afasta s cliente, mas na verdade não bem assim, pelo contrario, os clientes sérios de verdade até admiram essa iniciativa e levam você muito mais a serio, em quanto aos clientes de risco podem até não pagar a ultima metade, mas pelo menos você não perdeu todo o pagamento”.

David


Direct link Reply with quote
 

Rafaela Lemos  Identity Verified
Italy
Local time: 05:54
Italian to Portuguese
+ ...
Parece que gozam comigo... Nov 12, 2007

Em Fevereiro vi um anúncio aqui no Proz de alguém que se considera tradutor literário e que precisava de ajuda: tinha um prazo apertado e precisava de um ou dois tradutores que pudessem traduzir um livro. Ora, eu e uma colega/amiga tradutora candidatámo-nos e começámos a trabalhar na tradução. O poster do trabalho tinha um contrato com a Europa-América (editora do livro) que nos mostrou, etc. O acordado era metade do pagamento a 30 dias e outra metade a 60 dias. Ora, acabámos a tradução de um livro denso e complicado num tempo record de 2 meses - 27 de Abril estava terminado.
Aí, começaram as desculpas - tive um acidente, parti a perna, não entreguei a tradução ainda à editora porque estive no hospital 3 semanas e não pude rever o trabalho (como acordado), tenho dívidas, ameaçaram-me de morte, o disco do meu pc estragou-se, perdi tudo, não tenho dinheiro para vos pagar, a editora ainda não me pagou, assaltaram-me...Eu não consigo contar as desculpas que me foram dadas. Até agora, 6 meses depois da data pré-definida para o pagamento, ainda só vimos metade do dinheiro. Falta 860 euros no total.
Já pensámos em escrever para a Europa America, mas temos receio que se ele descobrir não nos pague nunca mais.

Ahh, pior de tudo: na edição do livro, estava o nome dele (apesar de termos combinado colocar um pseudónimo)...alguém tem alguma sugestão ou palavra de apoio?


Obrigada e fico contente pela sua sorte Elisabete.

Um abraço a todos,

Rafaela


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Olá, Rafaela Nov 23, 2007

Realmente, a sua situação ainda é pior do que a minha. É muito desagradável que tenham inventado todas essas desculpas para não lhe pagar.

No seu caso, o que faria era primeiro dizer a essa pessoa que pensa contactar a editora e dar-lhe o prazo de 1 semana.

Passado esse prazo, eu contactaria mesmo a editora, até para tirar a limpo essas desculpas esfarrapadas.

Uma coisa é certa: a editora, ao saber disso, não dará mais trabalho a essa pessoa e pode mesmo ser que passe a dar os novos trabalhos à Rafaela.

Vale a pena reflectir um pouco e ver o que resulta melhor, no seu caso.

Desejo-lhe toda a sorte e que tudo se resolva rápido.

Abraço,
Elisabete

[Edited at 2007-11-23 14:23]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Alguém já lidou c/uma situação semelhante?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search