This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tudo bem, é propaganda, mas os colegas que trabalham só com tradução para legendagem ou só para dublagem e leram, gostaram de ter algumas i... See more
Coloquei aqui, porque a página só existe em português.
Tudo bem, é propaganda, mas os colegas que trabalham só com tradução para legendagem ou só para dublagem e leram, gostaram de ter algumas informações a mais para dar a seus clientes.
A idéia é que alguns clientes - especialmente os clientes finais - de vídeo empresarial às vezes chegam tão "purfa" (= "por fora", gíria BR para o pessoal de PT-PT), que nem sabem por onde começar. Hoje mesmo me apareceu um: primeiro mandou transcrever o áudio de um DVD de treinamento, depois mandou traduzir essa transcrição, e agora quer que dublem isso!
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free