Tradutor jurado em Espanha
Thread poster: Miguel Cabelo

Miguel Cabelo  Identity Verified
Local time: 00:48
Spanish to Portuguese
+ ...
Dec 9, 2007

Boa tarde. Sou tradutor de português/espanhol residente em Espanha. Pretendo fazer os exames de "traductor jurado" em Espanha em 2008. Se alguém tem informação sobre este assunto agradeceria que me indicasse se existe algum curso prévio que se possa fazer (em Espanha) antes de me submeter aos exames. Naturalmente que qualquer informação sobre este assunto é bem-vinda. Obrigado.

 

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 19:48
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Alguma ajuda Dec 9, 2007

Sello de Intérprete Jurado (España) http://www.proz.com/topic/90460

En España el nombramiento de traductor jurado te lo da el Ministerio de Asuntos Exteriores... http://www.proz.com/post/517778#517778

Quiero certificar mis conocimientos de traducción http://www.proz.com/topic/62292


 

Miguel Cabelo  Identity Verified
Local time: 00:48
Spanish to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Dec 9, 2007

Muchas gracias por la información. Un saludo.

Fabio Descalzi wrote:

Sello de Intérprete Jurado (España) http://www.proz.com/topic/90460

En España el nombramiento de traductor jurado te lo da el Ministerio de Asuntos Exteriores... http://www.proz.com/post/517778#517778

Quiero certificar mis conocimientos de traducción http://www.proz.com/topic/62292


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradutor jurado em Espanha

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search