Workshop | Tradução Jurídica, 17-18 de Janeiro, Lisboa. (correcção)
Thread poster: Lina Gameiro

Lina Gameiro
Local time: 22:21
English to Portuguese
Jan 4, 2008

Datas: 17 e 18 de Janeiro, 2008
Local: Representação da Comissão Europeia em Portugal, Lisboa.
Informações e programa em: http://www.tradulinguas.com/af.html


Programa:

Fontes de terminologia: dicionários bilingues e monolingues; sítios Web.

Prática de tradução de documentos jurídicos relacionados com a vida pessoal:
Certidões de nascimento, casamento e óbito;
Sentenças e acordos relativos ao divórcio;
Regulação do poder paternal, alimentos, etc;
Disposições legais aplicáveis à tradução de documentos;
Certificação de traduções;
Elaboração de um glossário;
Encerramento e entrega de Certificados de Participação.

Informações, programa e inscrições disponíveis em http://www.tradulinguas.com/af.html


Subscreva a lista de divulgação dos nossos worshops:


http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list.html


Lina Gameiro
Tradulínguas

[Título editado por el personal o un moderador 2008-01-04 15:07]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop | Tradução Jurídica, 17-18 de Janeiro, Lisboa. (correcção)

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search