TRADULÍNGUAS | Workshop de Tradução de Estatística
Thread poster: Lina Gameiro
Lina Gameiro
Local time: 23:29
English to Portuguese
Jan 20, 2008

Data: 22 de Fevereiro (Sexta-feira), 2008
Local: Faculdade de Letras – Universidade de Lisboa
Informações, Programa e Inscrições: http://www.tradulinguas.com/af.html


Programa:

* De que trata a Estatística? O vocabulário das principais estratégias amostrais.
* A estatística no dia-a-dia. A utilização da estatística na comunicação social e na publicidade.
* A Estatística na preparação de relatórios técnicos e científicos. A linguagem concisa da publicação científica.
* A estatística na indústria. Controlo de qualidade, fiabilidade, propaganda médica e informação nas embalagens de medicamentos.
* Estatística Frequencista e Estatística Bayesiana
* O que se traduz e o que, porventura, é melhor não traduzir

Informações, Programa e Inscrições: http://www.tradulinguas.com/af.html



Subscreva a Lista de Divulgação dos nossos workshops:

(Português): http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list.html
(English): http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list-en.html


Tradulínguas


[Edited at 2008-01-21 16:28]

[Edited at 2008-01-21 16:29]

[Edited at 2008-01-21 16:29]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADULÍNGUAS | Workshop de Tradução de Estatística

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search