Post-editing (PE) is correcting machine translation output. There isn’t a simpler way to put it. However, in spite of the simple definition, there is a lot that it is still unclear about post-editing. The fact that there are different degrees of post-editing and the lack of a general PE business model companies can use, certainly does not help. I try to clarify some of these issues and share some tips for better PE in this article:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value