Conducting a survey about post-editing (German only)
Thread poster: Anika Kulisch
Anika Kulisch
Anika Kulisch
Germany
Local time: 09:00
English to German
Dec 23, 2017

Hi everyone, I'm studying translation in Germany and as part of my studies I'm trying to evaluate the post-editing process. So, I figured a survey would be a good first step.

Unfortunately, the survey is in German only, but I'd love to have your input even if you're not a native speaker. thank you very much!


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Conducting a survey about post-editing (German only)







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »