Powwow: Vilamoura - Portugal

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Vilamoura - Portugal".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


PC Services
Portugal
Local time: 00:47
Portuguese to German
+ ...
New Date: 1st of June Apr 24, 2002

On request date will be changed to the 1st of June (Saturday)!

Direct link Reply with quote
 

Susana Figueiras  Identity Verified
Local time: 00:47
English to Portuguese
+ ...
Is it really going to take place? May 19, 2002

I think that only three of us are going to how up!

Direct link Reply with quote
 

Susana Figueiras  Identity Verified
Local time: 00:47
English to Portuguese
+ ...
Is it really going to take place? May 19, 2002

I think that only three of us are going to show up!

Direct link Reply with quote
 

PC Services
Portugal
Local time: 00:47
Portuguese to German
+ ...
Powwow Vilamoura May 28, 2002

Dear translators,

I am thinking of changing the date (1. June) for our event in Vilamoura

At the moment I'm too busy with organizing and funding my new company (my apologies to everyone), which is also one of the reasons that I didn't have much time sending more invitations for the event.

Since we are only 3-5 people so far, I would like to have your opinions about changing the date, lets say to middle/end of June, hopefully like this I also will be able to invite more translators to the event.

Please send me your feedback, thanks!

Christine
pc.services@oninet.pt


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Vilamoura - Portugal

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search