Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Powwow: udine - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: udine - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Paola Guzzetta & didi Jun 25, 2002

Sie sind von der Partie, oder?? Ich hab' noch nichts von Paola gehört...

Bis bald, Giuliana


Direct link Reply with quote
 

schmurr  Identity Verified
Local time: 14:59
Italian to German
+ ...
klar! Jun 25, 2002

Paola zuliebe machen wir es ja so früh! Und didi ist der Einheimische und Führer!

Direct link Reply with quote
 

Federica Jean  Identity Verified
Local time: 14:59
English to Italian
+ ...
Giuliana e altri "podisti" Jun 25, 2002

Noi veniamo sicuramente in auto; dobbiamo ancora decidere se portare la bambina o no (giornata lunga). A seconda di ciò, avremo 1/2 posti liberi. Se ci strizziamo bene, anche 3...

Direct link Reply with quote
 

laura13  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
Romanian to Italian
+ ...
Giuliana Jun 25, 2002

Non ci sono problemi per l'auto, anche io ho posti in più!

Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Scarpinnate & Autofahren Jun 25, 2002

Nach 900 Km Autofahrt, 2 Stunden Wartezeit wegen Bombenentschärfung (!!! zwischen Bozen und Neumarkt, wo genau weiß der Kuckuck!) auf der Brennerautobahn - ca. 10 Km Stau bei 34°C, umgeben von meckernden Deutschurlaubern), lustige Details am Powwow - verzichte ich lieber auf 4 Stunden Autofahrt über Venedig (= Stau, italienische Urlauber im Urlaubstreß.....) Freue ich mich schon. A presto!

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
English to Italian
+ ...
hosting Jun 26, 2002

sono d'accordo di ospitare giuliana e se ci strizziamo bene anche qualche altro stanco partecipante. didi hai scelto il locale dove farci mangiare qualcosa di buono e tipico?

Direct link Reply with quote
 

Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
English to Italian
+ ...
hosting2 Jun 26, 2002

per ospitare intendevo per la notte.
anche noi abbiamo la bambina, ma la giornata si prospetta lunga, quindi decidiamo in giornata.
sarebbe bello sse ci fossero altri bimbi cosi`potrebbero giocare. teniamoci in contatto!


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Grazie, Paola! Jun 26, 2002

Sono un po' lontano dal PC per vari problemi, oltre che una pressa lineare((. Il Tuo email non funziona ancora??? Venerdì riuscirò a tirare il fiato (spero!!) e mi guarderò gli orari dei treni, crdo comunque che arrivi verso le 13:30 a Udine. Mi faccio sentire. Volo sulla pressa! Io Raoul non lo porto, altrimenti mi farebbe diventar matta (ha solo 3 anni e mezzo)... si divertirà con il suo babbo e con la sua nonna si farà viziare come al solito all'aria fresca di montagna.

Non vedo didi in lista, ma dato che lui sarà il nostro chaperon.....
A presto a tutti,
Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
orario del treno Jun 26, 2002

Mi sono appena guardata gli orari: ne avrei uno che arriva alle 15.27 oppure uno alle 16:36 proprio per il sabato 13 luglio. Pensavo di prendere quello che arriva alle 15:27 per non correr il rischio di arrivare in ritardo (dovessi perdere la coincidenza a Mestre, potrei prendere il seguente che arriva a udine alle 16:36)...

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
English to Italian
+ ...
per Giuliana Jun 27, 2002

ti avevo risposto dalla e-mail ma forse non ti e`arrivata, per dirti che il mio programma e`di raggiungere didi in mattinata per camminare (sempre che didi sia disponibile, in caso contrario camminiamo lo stesso!).
quindi dovresti metterti d'accordo con martin; ci troverete stanchi ma spero rinvigoriti. per didi: e` gia`stato scelto un posto per l'incontro?
saluti,
paola


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
per Paola e tutti Jun 27, 2002

Ignorante in geografia locale: non sono un po' tardi le 17:00 per trovarsi a Udine, recarsi a Castelnovo e fare una passeggiata prima di cena???

Martin, holst Du eine Fremde vom Bahnhof ab? Ich komme also mit dem 16:36 Zug aus Venedig - d.h. der Zug kommt aus Venedig... Momentan sitze ich am falschen PC... d.h. die Zugnummer habe ich am anderen "Steuerpult" notiert....))

A presto,

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

laura13  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
Romanian to Italian
+ ...
per Giuliana Jun 27, 2002

Possiamo benissimo incontrarci alle 15.00 a Udine, se va bene anche per gli altri!

Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Definitivo Jul 1, 2002

Ho scelto allora definitivamente il treno che arriva alle 16:36 a Udine.

Ci vediamo tra due settimane, sperando che il tempo sia "dalla nostra parte"

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 14:59
Italian to German
+ ...
per anton david Jul 2, 2002

hai trovato il mio paese (castelnovo)?
E' un po' sopra Spilimbergo.

Ci vediamo là?

didi


Direct link Reply with quote
 

Anton David  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
Member (2002)
English to French
+ ...
per didi Jul 3, 2002

ies, trovato castelnuovo, mi trovi 1 agriturismo per hosting? Io arriverei anke la mattina. Anton

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: udine - Italy

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search