Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Santiago - Chile

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Santiago - Chile".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Bueno, si Aurora y José Luis vienen... Apr 15, 2004

¡esto se va a transformar en fiesta! Todavía no me lo creo

Direct link Reply with quote
 

Alejandra Villarroel  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
¡Qué internacionales! Apr 15, 2004

Si a las "visitas" originales, ahora sumamos a los ilustres colegas argentinos, esto va a ser de lo más top que se pueda pensar... Voy a tener que comprarme ropa para la ocasión

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Perdón, María Eugenia, no hablé de hora... Apr 15, 2004

pensaba en almuerzo prolongable a tarde.

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
Es que... Apr 15, 2004

Queremos comprobar cómo "quieren al proziano cuando es forastero".)))

Chicos, ¿alguien quiere que llevemos algo desde Buenos Aires? Dulce de leche, havanas...¡libros! ¿Algún diccionario que deseen? Euge?....

Bueno, no lo puedo creer pero es así: ¡hasta la semana que viene!

Au


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
Bueno, bueno... Apr 15, 2004

Me sacrifico y llevo unos caldos argentinos aunque yo no bebo mucho.

¿Puede ser tinto?

Saludos.

JL


Direct link Reply with quote
 

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
Spanish to English
+ ...
¿Dónde es la reunión? Apr 15, 2004

Hola Claudia. Dónde nos juntamos? No veo la dirección. Necesitas que lleve algo?
Avisame,
Saludos,
Ricardo


Direct link Reply with quote
 

María Eugenia Wachtendorff  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
¡Gracias, Au! Apr 15, 2004

Ningún encargo, sólo tráiganse uno al otro. Esta reunión va a ser memorable.
Supe de tu bebé, ¡felicitaciones!
mew


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
La dirección la mando directamente Apr 15, 2004

Si alguien no la tiene, que me lo diga. Si cada uno trae algo para 6-10 personas va a sobrar, no se hagan lío por la cantidad de gente, así resulta. Propongo 1:00 PM, ¿les parece bien?

Direct link Reply with quote
 
Fab
France
Local time: 06:16
Spanish to French
+ ...
Sera posible que llego el dia de mi primer powwow? Apr 15, 2004

Voy a hacer todo lo posible para llegar, desde Tongoy... si es que se repone mi bebe que por ahora anda con fiebre..

Direct link Reply with quote
 

Esteban Valenzuela  Identity Verified
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
Grata invitación Apr 19, 2004

Gracias Claudia, estoy seguro que será una linda tarde.

Direct link Reply with quote
 
chia  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
Me interesa mucho ir Apr 20, 2004



Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
¿Cómo está el clima? Apr 20, 2004

Lo suficientemente otoñal para una deliciosa sopita de congrío...

Creo que el almuerzo va a convertirse en una "once" memorable...

JL


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
oopsssss Apr 20, 2004

se jue el asento onde no tocava

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
¡Y vienen más! Apr 21, 2004

Les cuento que me han contestado de varios círculos: los estudiantes, los que son traductores pero que no estudiaron para eso, los que estudiaron pero no tienen mucho trabajo, los que quieren saber más de ProZ, los que quieren tratar de mejorar las tarifas...
El programa lo hacen ustedes, traten de no llegar tarde para que no pasemos la tarde presentándonos
Debiéramos ser aún más que los que aparecen inscritos, faltan algunos que debieran estar aquí desde el principio (ejem...) y los que no son miembros de ProZ.
¡Nos vemos!

Claudia


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
A dormir un par de horas... Apr 23, 2004

y luego a levantarse para enviar un trabajillo al cliente. A las 6.15 al aeropuerto

Nos vemos mañana, Claudia.
Nos vemos el sábado, colegas.

JL (y Aurora)

ps A Leticia le gusta el pisco sour


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Santiago - Chile

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search