International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Powwow: Bucureşti - Romania

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bucureşti - Romania".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
30 martie Mar 9, 2005

Dupã cum probabil ºtiþi , pe 30 martie este întâlnirea cu delegaþia Directoratului General pentru Traducere al Parlamentului European, la care suntem invitaþi ºi noi. Dacã tot ne întâlnim acolo, am putea merge undeva sã mai stãm ºi noi un pic (sau mai mult) de vorbã. Ce spuneþi?

Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 13:48
German to Romanian
+ ...
poate ar trebui anuntati colegii Mar 11, 2005

daca nu imi spunea Dan, nu stiu daca observam powwow-ul si oricum e deja destul de scurt timpul pana atunci.
Cat despre intalnirea cu DG am uitat (rusine sa-mi fie)


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:48
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
ora de începere Mar 12, 2005

Încã nu am primit programul final de la Parlamentul European, dar în cele primite pânã acum ora pare sã fie 10-14 cu pauzã de prânz. Luni mi s-a propmis un program oficial, sperã sã obþinã o Aulã la Facultatea de Drept care ar fi probabil mai puþin costisitoare. De îndatã ce aflu ceva sigur, anunþ ora la care se va termina prezentarea PE. Cred cã e un reper pentru stabilirea orei de începere pentru powwow.

Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
ora de începere ºi locul Mar 12, 2005

Cred cã este cel mai bine sã stabilim ora dupã ce avem programul final al întâlnirii cu oficialii europeni. ªi în privinþa locului ar fi bine sã mai aºteptãm. Eu unul aº prefera afarã, dar ce ne facem dacã temerea lui Doru se adevereºte ºi ninge? Luãm o þuicã fiartã!
O sã fim atenþi la prognozã ºi dacã se anunþã vreme rea pentru perioada respectivã o sã ne gândim la un loc unde este bine ºi cald.


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 13:48
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Optimism Mar 12, 2005

Eu zic ca o sa stam la terasa.

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:48
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Brrrrr! Mar 12, 2005

Boys-boys-boys, cred cã v-aþi apucat sã beþi gaz, sã aduceþi puþin sã facem un foc de tabãrã. Cu foc de tabãrã sunt de acord Chiar e vreme bunã în Bucureºti? cã aici e ger mare.

Direct link Reply with quote
 

Oana Clapa  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:48
English to Romanian
+ ...
foc de tabara Mar 12, 2005

mishto! eu aduc lemnele pentru focul de tabara! sa vedeti, dragii mei colegi, ce frumos o sa fie cand o sa ne alegem un loc dragut pentru foc (de preferinta in mijlocul strazii) si o sa incepem sa facem frigarui si pulpite de pui... o sa ne distram de minune!

Direct link Reply with quote
 
lucca
Romania
Local time: 14:48
English to Romanian
Care prognoze pe termen scurt?! Mar 13, 2005

Nu prea se mai potrivesc. Oricum, ne descurcam noi

Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
data, ora, locul Mar 14, 2005

Data este 30 martie 2005, ora nu o ºtim încã (va fi în funcþie de ora la care se încheie întâlnirea cu cei de la Directoratul pentru Traduceri), locul îl vom stabili împreunã în funcþie ºi de prognoza meteo.

Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Ziua ºi ora powwow-ului Mar 14, 2005

Se pare cã prezentarea pe care o vor face cei de la Directoratul General pentru Traducere al Parlamentului European se va încheia la ora 16.00. Înseamnã cã ne-am putea întâlni pentru powwow pe la 16.30 - 17.00. Vi se pare prea târziu? Despre o altã zi, nu ºtiu ce sã zic fiindcã nu ºtiu cât stau în Bucureºti cei care vin de prin alte oraºe. Cred cã ar fi bine ca mai întâi sã-ºi exprime ei opþiunile ºi apoi sã vedem ce este de fãcut.

Direct link Reply with quote
 
xxxeVerbum  Identity Verified
Local time: 14:48
English to Romanian
+ ...
Ora 17.00 sau 17.30 Mar 14, 2005

Cred cã ar fi o orã bunã (întâlnirea se terminã sigur pânã atunci, avem timp sã discutãm, cei care lucreazã îºi terminã ºi ei programul - probabil - cãtre ora aceasta). Mai trebuie stabilit ºi locul.

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 14:48
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
loc Mar 14, 2005

Nu vã speriaþi, nu propun un loc Zic cã ar putea fi ceva prin preajma Universitãþii, a Aulei Magna a Facultãþii de Drept. Ora mi se pare OK, pânã pe la 17 ne adunãm ºi ne limpezim creierul.

Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
tot despre loc Mar 14, 2005

Ora 17,00 e ok si pentru mine. Ne ia cam jumatate de ora sa ajungem de la Drept la Universitate, daca ne hotaram sa mergem incolo, asta fiind probabil cea mai buna solutie. Daca vom fi peste douazeci, poate ar fi bine de vorbit dinainte in locul unde vom merge, mai ales ca ora e deja destul de tarzie si locurile mai interesante se populeaza repede. In plus, poate fi complicat de compus pe loc o masa la care sa ne auzim si vedem cat de cat. Un loc dragut ar fi Hanul cu Tei de pe Lipscani, nu foarte departe de Universitate si in care ar trebui sa gasim un cotlon retras si incapator. E doar o propunere nevinovata - pe cine nu-l inspira beciurile vechi si usor sordide sa protesteze

Direct link Reply with quote
 
xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
locul Mar 14, 2005

Eu unul nu am nimic împotriva beciurilor vechi ºi uºor sordide. Dacã aveþi ºi alte propuneri, vã rog sã le exprimaþi. Oricum, cu cât ne hotãrâm mai repede, cu atât mai bine. O sã am ºi eu timp sã merg sã vorbesc de-o rezervare.

Direct link Reply with quote
 

Claudia Serban  Identity Verified
Local time: 14:48
English to Romanian
iar locul Mar 15, 2005

E ok ora, din partea mea si locul. Eu n-am mai fost la Hanul cu Tei de vreun an, poate chiar doi, insa stiu ca ultima oara cand am mers acolo era mare galagie, nu ne intelegeam om cu om. Sper totusi ca la ora aia nu e chiar asa.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bucureşti - Romania

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search