Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Powwow: Coimbra - Portugal

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Coimbra - Portugal".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Pensei que desta vez podiamos fazer algo diferente Apr 23, 2005

em vez de irmos de novo ao Leitão (sim, eu sei, estava uma delícia)... Ainda não sei muito bem o quê, mas prometo que vou pensar e esforçar-me por correr tão bem como da outra vez. Se quiserem, podemos organizar tudo como da outra vez e arranjar comboios vindos de Lisboa e do Porto para viajarem juntos e conhecerem-se melhor!

Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:12
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Está descansada porque Apr 24, 2005

mais perto da data, agito por aqui as águas como da outra vez. Quanto ao leitão, arranja-se uma maneira de eu trazer um "bocado". Beijinhos

Direct link Reply with quote
 

Jorge Freire  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Claro que irei, Sónia Apr 25, 2005

Também tenho saudades e a experiência anterior só me alegra e faz crescer água na boca.

Direct link Reply with quote
 

Henrique Magalhaes  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
1ª vez &espero q. n/ seja a última...) Apr 28, 2005

Quero conhecer os mesmos colegas de ofício...

Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:12
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Faz muito bem, Henrique Apr 28, 2005

Somos todos muito simpáticos

Direct link Reply with quote
 

Henrique Magalhaes  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Corrigenda Apr 28, 2005

Leia-se os 'meus colegas'...sorry!

Direct link Reply with quote
 

Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Será um prazer conhecê-lo Henrique Apr 28, 2005



Direct link Reply with quote
 

María Leonor Acevedo-Miranda  Identity Verified
United States
Local time: 03:12
English to Portuguese
+ ...
A ver se desta.... May 1, 2005

vai ou racha! Afinal é na minha terra o almoço, embora eu seja meia de cá e de lá....risos
Um abraço
Leonor


Direct link Reply with quote
 

Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Espero vir a conhecê-la finalmente Leonor! May 2, 2005



Direct link Reply with quote
 

Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Ficamos à sua espera, rguerra! May 4, 2005



Direct link Reply with quote
 

Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Olá Cláudia!! May 11, 2005

Nem parece que vivemos na mesma cidade!! Obrigada, se for preciso alguma coisa digo.Bj

Direct link Reply with quote
 

Sonia Almeida  Identity Verified
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Ivana May 11, 2005

Parabéns pelo bébé!!

Direct link Reply with quote
 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:12
French to Portuguese
+ ...
Sónia May 11, 2005

Obrigada!

Direct link Reply with quote
 

ana claudia jorge  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
Sónia May 11, 2005

Estás à vontade! Bjos

Direct link Reply with quote
 

ana claudia jorge  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:12
English to Portuguese
+ ...
já tens alguma ideia? Jun 8, 2005

Olá Sónia! Entretanto nunca mais me lembrei do almoço e vim confirmar a data... posso confirmar também a presença, nessa altura já devo estar mais aliviada. Quanto ao local, já tens ideias?

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Coimbra - Portugal

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search