https://www.proz.com/forum/powwows/165775-powwow_montr%C3%A9al_canada.html

Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Montréal - Canada

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Montréal - Canada".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Chantal Chabot  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to Spanish
+ ...
Notre rencontre du 30 septembre Aug 30, 2005

Bonjour à tous,

Dans 1 mois nous serons ensemble au resto à discuter de tout et de rien!

J'ai réservé pour le Vendredi 18 heures.

J'ai commencer à faire une liste avec les coordonnés de chacun.

S.V.P. voulez-vous me faire parvenir vos coordonnés complète. Comme ça, on pourra avoir chacun notre copie.

J'ai super hâte de vous rencontrer!

Chantal


 

Steven Kaal
Canada
Local time: 22:28
Spanish to English
+ ...
Steven Kaal, traducteur et interprète Sep 2, 2005

3163, rue Dickson
Montréal, Qué. H1N 2J9
(514) 259-4097
stevenkaal@yahoo.ca


 

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to French
Réponse pour Pascale... Sep 12, 2005

... et tous les autres qui seront présents ou qui sont encore en processus de décision. Dans un Powwow, il n'y a pas de règles absolues à suivre : tout est possible. Le choix de langue s'effectue selon les langues que tu maîtrises et la personne à qui tu t’adresses. Il est donc très fréquent d'entendre 3,4,5 langues(et même plus) dans une seule soirée.

A+


 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to French
+ ...
J'y serai, sauf si... Sep 13, 2005

un imprévu m'éloigne...( Mon boulot d'été est plein d'imprévus...)

Odette Grille
3553 St Urbain apt 30
H2X 2N6
(514) 286 69 58

À plus tard
O.


 

Boris Tsikel (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to French
Boris Tsikel Sep 21, 2005

8-2085, rue Saint-Timothée
Montréal H2L 3P5
522-0380


 

GTE (X)
English to French
+ ...
Bonne idée! Sep 27, 2005

Je serais peut-être là pour vous rencontrer - au plaisir !

 

Chantal Chabot  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to Spanish
+ ...
Confirmation Sep 28, 2005

Bonjour à tous,

Il me semble qu'il n'y a pas si longtemps, je réservais une date pour notre rencontre. Et on y est, c'est vendredi!!! (30 septembre – 18 heures au Commensal, 1720 rue St-Denis, Montréal

Je tente d'obtenir du restaurant, un rabais (10%) pour notre groupe. Pour ce faire, je dois confirmer le nombre de personne. J’apprécierais recevoir votre confirmation au plus tard, demain midi.

Je ne compte pas faire de grands discours à propos du métier de traducteur ou autres. Moi-même, je ne suis pas traductrice, je suis une spécialiste en éditique. J'ai simplement voulue organiser ce « Powwow » pour obtenir des points, et bien sûr pour aider les gens à se rencontrer!

Cette soirée se veut amicale et plaisante. Je souhaite que nous ayons tous du plaisir, que l’on s’amuse et bien sûr, que l’on fasse de belles rencontres.

À vendredi

Chantal
******************************************************************************************

Hello all,

It seems to me that it was not so a long ago, I was booking a date for our meeting. And now, its there, on Friday!!! (September 30 – 18 heures au Commensal, 1720 rue St-Denis, Montréal

I’m trying to get a discount for our group (10%) with the restaurant. With this intention, I must confirm the number of attendance. I would appreciate receiving your confirmation at the latest, tomorrow midday.

I have no intention of making great speeches concerning the jobs of the translators or others. I, myself, am not a translator; I am a specialist in editing.
I simply wanted to organize this "Powwow" to obtain points, and of course to help people to meet!

This evening will be friendly and entertaining. I wish that we all have a good time, lots of fun and of course, that one meets interesting people.

See you Friday,

Chantal


 

Lyn Mhairi
Local time: 22:28
Spanish to English
+ ...
I'll be there! Sep 28, 2005

Looking forward to meeting everyone on Friday!

 

bozhana  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to Bulgarian
+ ...
I might be a little late. Sep 30, 2005

I will make it a little bit later. See you soon!

 

DocteurPC  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to French
+ ...
photos Sep 30, 2005

J'apporterai une caméra puisque personne ne semble s'être proprosé(e) pour être photographe officiel ;-0

 

DocteurPC  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to French
+ ...
photos Sep 30, 2005

J'apporterai une caméra puisque personne ne semble s'être proposé(e) pour être photographe officiel ;-0

 

Julie Roy  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
French
+ ...
Co-voiturage de la région d'Ottawa? Sep 30, 2005

Bonjour tout le monde!

Est-ce que quelqu'un part de la région d'Ottawa pour aller à ce souper? Si oui, j'aimerais bien faire le voyage avec vous et partager les frais d'essence.

À plus... peut-être!

Julie


 

Julie Roy  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
French
+ ...
Clarification Sep 30, 2005

Quelqu'un avec une voiture (car moi je n'en ai pas).

 

NancyLynn
Canada
Local time: 22:28
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
can't make it Sep 30, 2005

sorry, I was unable to connect to the Internet sinec yesterday early, and didn't know then. I can't make it. See you next time! Have fun everyone!!

 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 22:28
English to French
+ ...
I had fun! Oct 1, 2005

Hi guys! I just wanted to say thatnks to Chantal for this great Powwow and to everyone who attended for being there. I spent a lovely evening. Thanks to Dwayne and Colin for driving all the way to Montreal - from Syracuse! Hope you had a great stay in Montreal! Keep in touch, everyone!

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Montréal - Canada

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »