Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Powwow: Budapest - Hungary

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Budapest - Hungary".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
TRADOS Jan 27, 2006

A mai napon történt megbeszélés alapján a Julianus cég képviselõje is eljön a találkozóra, tehát Tradosos töltelék immár biztosan lesz a palacsintában.icon_smile.gif

 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
English to Hungarian
+ ...
Látom gyûlik a töltelék a palacsintába :) Feb 3, 2006

A magam részérõl annyit tennék hozzá, hogy a biztosításnál valami nagyon egyszerûvel kellene indítani (pl. áramszünet, baleset, kórházi ápolás: ami igazolható), bõvítési opcióval a késõbbiekben, ha beválik a dolog. Késõbb ugyanis kiegészíthetõ lenne valamiféle "behajtási" elemmel - nem fizetett a fránya ügyfél, eladom a biztosítónak a követelést, mittudomén. Az a baj, hogy pénzügyekben remek konstrukciókat lehet csinálni, csak az azért munkás dolog, jobb az "itt tessék aláírni" megközelítés.

 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
BIZTOSÍTÁS Feb 3, 2006

A nem fizetõ ügyfelekkel kapcsolatos bánásmódról Czibulyás Tamás brilliáns ötlete lesz terítõn/terítéken/töltelékbenicon_smile.gif

 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
léccilécci Feb 3, 2006

Éva drága, azt se bánnám, ha órákat késel és szívesen küldök érted valakit, akkor se tudsz eljönni, ha átvállalok valamennyit az aznapi penzumodból gratis?

 

Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
English to Hungarian
+ ...
Igazán nem rajtam múlik Feb 3, 2006

Nem, sajnos, semmiképpen nem tudok ott lenni, nem a napi penzum miatt (az ennyire nem is látható elõre), hanem két, egymást is ütõ program miatt. - Tényleg, milyen volt a bécsi powwow?

 

Dora Miklody  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member
English to Hungarian
+ ...
hánykor kezdõdik Feb 6, 2006

Biztos leíródott már ezerszer, de nem találom. Hánytól-hányig lesz (úgy kb.)?

Dóra

Ui: Mi meg ne vigyünk innivalókat ?


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
PROGRAM Feb 6, 2006

Gyülekezõ délelõtt tíz órától tizenegyig nálam.
Ha innivalót hoztok, azt nagyon köszönöm.
A mai elõkészítõ palacsintasütés után jelentem, a bemelegítõ hadgyakorlat rendben lezajlotticon_smile.gif


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
TRADOS Feb 6, 2006

Továbbá a tárgyalások eredményeképpen a mai napon este hattól elindult a kedvezményes, csak rajtam keresztül érvényesíthetõ exkluzív Trados-akció, akkora kedvezménnyel, hogy alig hittem a fülemnek a telefonba. Én már kibrusztoltam a kedvezményt mindannyiunknak, meg is rendeltem elsõként a magamét, most rajtatok a sor!!!

 

Daniel Ehret  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
French to Hungarian
+ ...
Trados Feb 6, 2006

Az akcióról lehet tudni valamit, azon kívül hogy nagyon ott van?icon_wink.gif Vagy csak én vagyok vak és nem láttam még sehol...

 

Dora Miklody  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member
English to Hungarian
+ ...
palacsinta Feb 6, 2006

Én telefonban hallottam a palacsintasütés gyakorlásáticon_smile.gif
Nagyon szórakoztató volt!

Dóra


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
AKCIÓ Feb 6, 2006

AKI RÉSZT AKAR VENNI A TRADOS AKCIÓBAN, KÜLDJÖN EGY MAILT ÉS AZONNAL LERÁNTOM A LEPLET!
Azért nem találjátok meg máshol, mert rajtam keresztül indult el az akció és én adom meg mailben a belépési kódot.


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
Végleges (?) program Feb 10, 2006

11.00 - gyülekezõ, welcome drink, ismerkedés a helyszínnel és a harcostársakkal
12.00 - ebéd - gulyásleves a'la Czopyk, palacsinta ötféle töltelékkel + Trados-öntettel
12.30 - TRADOS-bemutató (Tolnay Katalin, Julianus Kft.)
13.00 - Ügyfélszerzési stratégia - A csábítás és a megtartás marketing eszközei (Répási Nikoletta, Axel Média)
13.30 - Pályázatok és lehetõségek az EU-ban (Kellermann Éva, Tempus Alapítvány)
14.00 - Hogyan hajtsuk be kintlévõségeinket? (Czibulyás Tamás)
14.30 - Iroda és egyéni fordító: a korrekt együttmûködés stratégiája (jómagam)
(kávé/konyak/süti/cigarettaszüneticon_smile.gif

Naggggggggyon készülök ám!!!


 

T. Czibulyás
Local time: 20:10
German to Hungarian
+ ...
Naggggggyon õrülök, Feb 10, 2006

hogy nagggggggyon készülsz!
Montam én, hogy elárulom legbensõbb titkaimat (azért, mert neked 4szemközt elárultam)? Na legyen! Remélem nem lesz belõle baj! Amúgy palacsintát két palsütõben két kézzel sütök. Segítsek???


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
készülõdés Feb 10, 2006

Állandóan csörög a telefon, tiszta bolondokháza.
Az akármit felajánlóknak üzenem, hogy mindenki hozzon mindent, amit jó szívvel mellétenne az ebédnek, és persze éhesen gyertek!


 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 20:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
Vonalas nincs Feb 11, 2006

Sziasztok!

Nem mûködik a vonalas számom, ha kell, mobilon hívjatok. 06-30-4915740


 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Budapest - Hungary

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search