Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > |
Powwow: Barcelona - Spain
|
|
A mi em va bé també | Feb 9, 2006 |
Si ens hem posat d'acord sobre la data, ara només falta posar-nos d'acord sobre el lloc. | | |
Jo també ho intentaré... | Feb 9, 2006 |
però haig d'anar a Manresa al matí. Podríem quedar per dinar a prop de Barcelona? Així sí que podria venir. | | |
A ver. Parece que la idea de quedar al aire libre gusta. Entonces, ¿no sería mejor quedar de día y no de noche? Podemos pasar la cita al domingo 26 y hacer la calçotada en el campo. Yo puedo investigar algún lugar de fácil acceso con coche, a no ser que alguien ofrezca su casa... ¿Qué os parece hacerlo el domingo 26? We'll get there! | | |
Per què ha de ser el diumenge? | Feb 10, 2006 |
Si és a l'aire lliure durant el dia, també podria ser un dissabte no? En fi, a mi em va millor un dissabte al migdia que no pas un diumenge. | |
|
|
Claro, dinar no es cenar! Me confundí con la última nota de tessamm, por eso sugería el día siguiente, para que ella también pudiese venir. It looks like lunch on Sat 25th is good for everyone. I´ll give it till Monday and then change it, ok? | | |
What a shame you're all taught southern English.... | Feb 10, 2006 |
If you were taught northern English you'd say "dinner" for your midday meal (and "tea" for your evening meal) and so you'd know what "dinar" meant! | | |
Sisplau, inclou el mes... | Feb 10, 2006 |
Quan no és un any de traspàs, ls dies de febrer coincideixen amb els dies de març (ja que 28 dies és divisible per 7), així que val més incloure el mes quan estem parlant, per evitar qualsevol confusió. | | |
Gracias, Elena... | Feb 10, 2006 |
...por tu consideración. Bueno, al final, si no lo he entendido mal, hacemos un almuerzo (dinar) el día 25 de marzo. Is that right? If so, where? | |
|
|
almuerzo-comida | Feb 10, 2006 |
Bueno tessam, parece que ahí también habría discrepancias regionales, ¿no? Para entendernos, sí, una comida o almuerzo (dinar), el sábado 25 de marzo, lugar a determinar pronto. | | |
for Professor Burton | Feb 10, 2006 |
Actually, I found your comment rather patronising. Do you really know what we ALL have been taught, by whom and where? What a clever boy! Sorry to inflict this on everyone, but I thought it needed some kind of reply. | | |
¡Vaya follón con los regionalismos! | Feb 10, 2006 |
Yo también me tomo el desayuno, la comida y la cena (a veces también la merienda, cuando paso de hacer dieta). ¡Y yo que creía que todo el mundo me entendería si llamaba «almuerzo» a la comida del mediodía! Hasta pronto, Teresa | | |
No intention of patronising... | Feb 10, 2006 |
Sorry if you took it the wrong way. I just like the fact that in Catalan they use the same word for the midday meal as we do in the north of England, the north midlands and Scotland. | |
|
|
Així quan anirà bé? | Feb 12, 2006 |
Quin dissabte? A on? Jo preferiria un dissabte. Crec que per a Sant Sadurní hi ha restaurants on fan uns preus ajustats per menjar una calçotada, amb carn a la brasa, crema catalana, cafè i porronet inclòs (Visca la dieta!!!. Jo havia anat a un a prop de Sant Sadurní fa molts anys, ho miraré i li diré a l'organitzador, i avia'm que us sembla, OK??? | | |
Un altre compromís... | Feb 12, 2006 |
Hola! M'acabo d'adonar que el dissabte 25 de març, a més d'haver d'anar a Manresa al matí, haig de treballar a la tarda a Sant Pere de Ribes. A mi, Sant Sadurní m'està molt bé, però ja veieu que no em quedarà prou temps per venir a dinar amb vosaltres. I me'n moro de ganes! Com us aniria canviar-ho pel dissabte 18 de març? (aquell dia no tinc cap compromís inel·ludible). | | |
M'hi apunto! | Feb 13, 2006 |
Bona idea aixó de la calçotada. També preferiria un dissabte. | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > |