Powwow: Saint-Petersburg - Russian Federation

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Saint-Petersburg - Russian Federation".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:14
English to Russian
+ ...
Further reading for newcomers Aug 15, 2006

http://www.proz.com/topic/47379

Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:14
English to Russian
+ ...
Место встречи Aug 17, 2006

Ресторан Киликия, ул. Гороховая, 26/40.

Если, конечно, нет возражений.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Taguiltsev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:14
Member (Mar 2017)
English to Russian
+ ...
Место встречи Aug 17, 2006

У меня нет возражений.
Мы можем позже и на улицу выйти из ресторана, если дождя не будет.


Direct link Reply with quote
 

Dmitry Kozlov  Identity Verified
Local time: 02:14
English to Russian
+ ...
Нормально Aug 18, 2006

Я тоже за "выйти потом"

Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:14
English to Russian
+ ...
Столик заказан Aug 18, 2006

Киликия, 16.00, завтра (19 августа, суббота)

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Saint-Petersburg - Russian Federation

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search