Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Krzeszów (Dolnośląskie) - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Krzeszów (Dolnośląskie) - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


M.A.B.
Netherlands
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
Pytania. Feb 8, 2007

1. Czy ten powwow, jako międzynarodowy, został też ogłoszony na forach innych narodowości?
2. W jaki sposób można do Krzeszowa dojechać publicznym transportem, tzn. PKSem?
3. Jakie są możliwości noclegowe i w jakich cenach, gdybym zechciał przybyć wraz z małżonką?


Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Answers Feb 8, 2007

1. I placed the info in the Czech and German part of the Proz forum.
2. PKS - http://www.pks-kamgora.com.pl/index.php . It is also possible to rent a (mini)bus.
3. We would stay at "Willmannowa Pokusa". The website http://www.hotelkarkonosze.pl/ is to be in German and English within few days. The price is 50 PLN per night, but if you want to sleep with 2 or 3 other people in the same room, it will be less.
!!! I would like to ask you to book rooms by sending ME an e-mail or a Proz message - if we are 20 or more (families are welcome), I will be able to negotiate the price and prepare the entertainment part of the weekend.
I have told the owners that Prozians would probably come on Friday evening or Saturday morning and leave on Sunday. If you wish to stay longer, just let me know.

Marcelina.


Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
any children? Feb 9, 2007

What do you think about taking our youngsters? Maybe there are more of us who would come with their children?

Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Children - of course! Feb 9, 2007

I thought about a rather informal powwow this time , and every attraction I would like to prepare is safe enough to bring your children there.

Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
dzieci/children Feb 9, 2007

kurcze, juz nie wiem, w jakim jezyku pisac. W kazdym razie bardzo prosze pozostalych powwowwowiczow o wiadomosc, czy biora swe latorosle, co by moje mialo inne zajecie, niz wiszenie matce na karku.

Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
O dzieciach i nie tylko. Feb 9, 2007

Jako, że na forum są jak na razie tylko osoby polskojęzyczne, pozwolę sobie pozostać na razie przy mowie ojczystej.
Dzieci na razie nie posiadam, lecz osobiście nie mam nic przeciwko temu, aby takowe były obecne. Wręcz przeciwnie
Mam natomiast dalsze pytania techniczne. Chcielibyśmy wraz z małżonką przyjechać do Krzeszowa na kilka dni. Jednak, jako że podpadamy pod trochę niższy próg podatkowy :-/, pobyt we wspomnianym tu hotelu trochę przekracza nasze możliwości finansowe. Zatem planujemy zamieszkać gdzie indziej, o ile uda nam się znaleźć tańsze propozycje. Czy to nie przeszkadzałoby w moim uczestnictwie w spotkaniach? Domyślam się, że powwow nie będzie nas absorbować 24 h na dobę?


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Dutch to German
+ ...
Snow Feb 9, 2007

Since you were mentioning snow, are there any snow-related activities in the pipeline? Any facilities in the area?

Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Snow i noclegi Feb 9, 2007

You can practise some snow activities in Lubawka, I will give you more details next week.

Noclegi - wstępnie jest to cena ze śniadaniem i prawdopodobnie obiadem (to zależy od liczebności grupy). Wokół jest trochę gospodarstw agroturystycznych, np. część z nich jest zrzeszona w Porta Lubavia http://www.portalubavia.pl/glowna.php?v=Oferta. Przy samej bazylice też są pokoje gościnne.


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Dutch to German
+ ...
Gdzie Szkopy? Feb 15, 2007

Marcelino, moze jednak powinnas oglaszac ten powwow pod haslem Niemcy (lub Czechy), ignorujac ustawienia na stronie. W tantym roku tak bylo zrobione na niemiecko-holenderskim powwow i to z powodzeniem.

Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
See you next weekend? Feb 24, 2007

As a couple of hesitating foreign translators are reading this topic, I'll write in English.

We are expected in Krzeszow next weekend. I thought about walking in nature, horse riding for everybody (children & adults, beginners & pros) and some local tradition specialities.

For the moment the following people declared their possible attendance:
Monika Rozwarzewska x2
Jszacki
Olena Mankovska
MaciejB x2 (hotel? )
Wolfgang Jörissen
Emer x3
Dariusz Kozłowski
Vladimir Suda

Please, confirm your coming and if possible, tell me how many nights you are going to stay in Krzeszow.


Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Possible powwowers Feb 27, 2007

In order of appearance:
Jszacki
Olena Mankovska
Wolfgang Jörissen (arrival on Friday?)
Emer x3
Dariusz Kozłowski
Vladimir Suda
Bartek
and
Cyborg.

Looking forward to your confirmation...


Direct link Reply with quote
 

emer
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
Yes, we will be there Feb 27, 2007

We would eagerly come over Saturday morning and stay one night in the 'Sailor's Room' at Willmannowa Pokusa. Although they mentioned something about closing for refurbishment... But they will wait if there is a group of us - will there be a GROUP? The 3 of us + the Organizer makes up a group, I guess)?

Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Dutch to German
+ ...
Friday? Feb 27, 2007

I will be there Friday night, because driving from Warsaw is not exactly something you would do before breakfast. Anybody joining me for a drink?

Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:57
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Friday & VID Feb 27, 2007

Friday > Wolfgang, if you pass through Wrocław (about one hour from Krzeszów) at 8 or 9 p.m. , I'd be glad to join you and show you the way (if you could give me a lift, of course )...

Olena, Emer, Dariusz > I've asked Proz the right to verify your identity, so do not forget your ID (see http://www.proz.com/faq/qa#qa_vid_powwow).


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Dutch to German
+ ...
Great! Feb 28, 2007

Sure thing, plenty of space in my duzy Fiat. I'll try to leave at a decent time.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Krzeszów (Dolnośląskie) - Poland

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search