Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Powwow: Quimper (confirmé !) - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Quimper (confirmé !) - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Steredenn Offret  Identity Verified
Local time: 16:07
English to French
+ ...
Bonjour à toutes et à tous. Feb 15, 2007

Nous disons donc Quimper.
Faites-moi part de vos idées de thèmes, de vos questions (transport, hébergement, visites et excursions, etc.).
A très bientôt !


Direct link Reply with quote
 

irat56  Identity Verified
France
Local time: 16:07
English to French
+ ...
Quimper? 9a c'est une idée qu'elle est bonne! Feb 15, 2007



Direct link Reply with quote
 

Steredenn Offret  Identity Verified
Local time: 16:07
English to French
+ ...
Date du powwow Feb 16, 2007

Que pensez-vous du samedi 19 mai au lieu du 17 ? Cela semble plus simple, non ?

Direct link Reply with quote
 

Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 16:07
French to English
RE: Date Feb 16, 2007

Je préférerais un week-end, donc le 17 mai me va.

Direct link Reply with quote
 

barbara jarczak  Identity Verified
France
Local time: 16:07
Dutch to French
+ ...
17 ou 19 mai? Feb 16, 2007

Mactrad, le 19 mai est aussi un weekend et on a plus de chance de trouver un hébergement bon marché que le 17.

Direct link Reply with quote
 

Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 16:07
French to English
ah oui... Feb 16, 2007

excuses-moi, je parlais du weekend 17 mai 2036, bien sûr, le 19 mai 2007 est un weekend et je suis d'accord avec toi et Steredent, cela serait plus simple!

Direct link Reply with quote
 

Amanda Grey  Identity Verified
France
Local time: 16:07
French to English
Attention ! Feb 16, 2007

Ce weekend est un "pont" - le weekend de l'ascension... Le jeudi 17 est férié.

Direct link Reply with quote
 

Tony M  Identity Verified
France
Local time: 16:07
Member
French to English
+ ...
Bonjour Feb 17, 2007

Je songe à venir si mon emploi du temps du moment me le permettra.

Venant du Limousin, je pourrait éventuellement passer par Nantes pour chercher Stéphanie, si elle veut toujours venir, et 1 ou 2 autres personnes en route, si nécessaire.

Tenez-moi au courant !


Direct link Reply with quote
 

Steredenn Offret  Identity Verified
Local time: 16:07
English to French
+ ...
Merci Marijke ! Feb 17, 2007

Je note bien le thème. Les autres peuvent également proposer des thèmes ! A bon entendeur...

Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Local time: 16:07
Member (2002)
English to French
+ ...
Tu es où à Nantes Stéphanie ? Feb 17, 2007

Je passe à Nantes aussi (sur le périph, normalement) mais je peux faire un détour

Direct link Reply with quote
 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 16:07
Member (2006)
English to French
Nantes centre Feb 17, 2007

Merci Oddie et Tony pour vos offres, mais ne sachant pas encore si je suis certaine de venir, je préfère vous dire non. Si c'est le samedi, il y aura forcément des trains...

Direct link Reply with quote
 

MOTS  Identity Verified
France
Local time: 16:07
French to Dutch
+ ...
Autre proposition de sujet Feb 17, 2007

le mot qui tue : la tarification. je trouve souvent les tarifs bien bas pour des petites quantités. Je ne suis peut-être pas la seule à avoir des idées là-dessus...

Direct link Reply with quote
 

catherine le yaouanc  Identity Verified
France
Local time: 16:07
English to French
hébergement Feb 18, 2007

si quelqu'un veut arriver la veille ou partir le lendemain, j'habite à +- 30 mn de quimper, en bord de mer et il fait toujours beau ici !!

Direct link Reply with quote
 

Marion Hallouet  Identity Verified
France
Local time: 16:07
Member (2005)
French to German
+ ...
Hors sujet : Proposition de traduction Feb 18, 2007

Désolée d'utiliser ce moyen mais c'est très urgent ! Est-ce que quelqu'un parmi vous serait intéressé par une traduction all > fr (env. 7 000 mots) pour jeudi ?

Ou peut-être que vous connaissez quelqu'un qui pourrait être intéressé ?

Merci de me contacter (c'est vraiment urgent)

Bonne soirée
Marion


Direct link Reply with quote
 

Morgane Boëdec  Identity Verified
Local time: 16:07
English to French
+ ...
Transport Feb 22, 2007

Je partirai de Guingamp, je peux prendre d'autres personnes.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Quimper (confirmé !) - France

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search