Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Mexico City - Mexico

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Mexico City - Mexico".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Benjamín Ruiz López  Identity Verified
Spain
Local time: 06:56
English to Spanish
+ ...
Horario May 8, 2007

¿A qué hora es la reunión? Gracias

 

Alma Flores Fernandez  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
English to Spanish
Fecha y hora May 17, 2007

Hola a todos,
Queda aproximadamente un mes para nuestra reunión, quisiera poner a votación el horario. Puede ser por la mañana 10 am a 2, por la tarde, digamos, de 4 a 8 pm o la jornada completa, comenzando a las 10 am para terminar a eso de las 6-7. ¿Qué opinan?
Obviamente, dependiendo del horario elegido (por la mayoría) habrá que ver qué comemos o si solo ponemos café, refrescos y galletas.
Envíen sus propuestas, porfa.


 

Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
Member (2005)
Spanish to English
Horario May 17, 2007

I would like to have an all day session, starting at around 10AM and wrapping it up at around 6 or 7 PM.

 

Lorena Riquelme  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
English to Spanish
Horario May 18, 2007

Voto por la jornada completa. No conozco a nadie de México personalmente y va a ser una experiencia linda. Saludos.

 

Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
Member (2005)
Spanish to English
All Day May 18, 2007

How many times have we held a powwow over the last 12 months? Our powwows are too far and too between, so I think we need the whole day just to catch up with each other, as well as meet new people such as Lorenia.

 

Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
Member (2005)
Spanish to English
All Day May 18, 2007

I meant to say too far and too few between. Sorry, RJC

 

Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
Member (2005)
Spanish to English
Agenda May 18, 2007

Is anybody organizing an agenda of topics that we will discuss? If you want something on accounting, please let me know.

 

Benjamín Ruiz López  Identity Verified
Spain
Local time: 06:56
English to Spanish
+ ...
Todo el día May 18, 2007

Me parece bien. Igual lo más cómodo es mandar pedir algo para la comida y hacemos coperacha.

 

Sergio Cortés  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
English to Spanish
Horario May 18, 2007

Debido a que estas reuniones no son frecuentes, voto por la jornada completa. También me gustaría, como bien lo menciona Richard, que hubiera una variedad de temas para exponer y/o discutir. Reitero mi disposición para colaborar en lo que pudiera ofrecerse. Saludos a todos.

 

Olivia Bravo
Local time: 23:56
English to Spanish
+ ...
De qué trata y día May 18, 2007

Una vez más, ¿de qué se trata el evento? Para que si voy, lo haga preparada. Si deciden hacerlo de todo el día, ¿podría ser en fin de semana? Es que de otro modo no puedo.

 

Alma Flores Fernandez  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
English to Spanish
Agenda May 19, 2007

Hola, respondiendo a la pregunta de Gatuna; en principio me gustaría que tratáramos cuestiones de educación de los clientes, presencia como profesionales, uso de herramientas de traducción asistida, cuestiones administrativas (tarifas, cobro, qué hacer con los clientes morosos, certificaciones), entre otras cosas.
Richard propone crear un orden del día ¿qué les parece si envían los temas que les parezcan de interés? Yo podría hacer un vaciado con los más solicitados/significativos y enviarles una propuesta el martes próximo.
En cuanto al horario, como sólo han contestado algunos y todos ellos piden la jornada completa, propongo que iniciemos a las 10:00 am, tomar 1:30 para comer y seguir trabajando hasta las 6:00.
Alma


 

Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
Member (2005)
Spanish to English
Horario de la jornada y fecha May 19, 2007

Ya vas que chutas, Alma. It looks like my "Chilango" Spanish is in sparkling form these days. BTW, June 23 is a Saturday. If you want to include a segment on accounting, please let me know. Saludos a todos, RJC.

 

nruddy  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:56
German to English
Horario May 19, 2007

For me it's a wee bit early (it is a Saturday after all!), but judging by previous pow-wows very few people are there on time! A full day is ok.

 

Olivia Bravo
Local time: 23:56
English to Spanish
+ ...
Gracias por la información. May 21, 2007

Bueno, pues. Dado que no recibí ninguna respuesta sobre lo que trata un evento como este, me imagino que sólo le entran los que ya están en la "bolita" .

 

Olivia Bravo
Local time: 23:56
English to Spanish
+ ...
Una disculpa May 21, 2007

No sé qué le está pasando a mi internet que me marca error en la página, y no puedo retractarme de mi último mensaje. No había visto antes la respuesta que Alma había tenido ya a bien darme. Así que te pido una disculpa, Alma. Saludos.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Mexico City - Mexico

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search