Powwow: Zagreb - Croatia

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Zagreb - Croatia".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Ivana Karanikic (X)
Croatia
Local time: 22:46
Italian to Croatian
+ ...
Program May 19, 2007

Mjesto održavanja: Samobor, Hotel "LAVICA", Ferde Livadića 5

Vrijeme: 02.06.2007 11.00 - 17.00

Kotizacija: nema; konzumaciju plaća svaki sudionik zasebno

Program:

1. 11.00 h okupljanje, kava, uvodni razgovor

2. 11.30 h Ivana Karanikić: Izlaganje o marketingu prevoditelja s osvrtom na zahtjeve tržišta EU

3. 12.30 h Rasprava, odmor

4. 13.00 h Ljerka Polegubić: Izlaganje na temu ISO Standarda 12616 o zahtjevima EU za prevoditeljske usluge

5. 14.00 h Rasprava
Zajednički ručak - po dogovoru

6. 17.00 h Razmjena kontakata
Zaključak


 

VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
verifikacija profila May 28, 2007

Drage kolegice/kolege!

 

VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
identifikacija profila May 28, 2007

Drage kolegice/kolege!

Na powwowu ćete moći obaviti identifikaciju svojeg proz profila. Potičem vas sve da to učinite, kako bi se vaš profil bolje istaknuo i kako biste postali prepoznatljiviji potencijalnim klijentima. Oni od vas koji tijekom powwowa žele verificirati svoj profil, neka mi se jave na e-mail radi pojašnjenja.
Hvala!


 

VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
Otkaz Karanikić Jun 1, 2007

Poštovane kolegice i kolege!

Kolegica Karanikić, organizatorica susreta, otkazuje dolazak na powwow zbog smrtnog slučaja u obitelji. Obzirom da je susret zakazan za sutra, ja sam voljna održati svoj dio da cijeli susret za koji smo se pripremali ne propadne.
Molim da mi svakako javite e-mailom jeste li za to da se powwow ipak održi.
Kolegici Karanikić iskrena sućut.


 

Romina Prvonožec  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
Croatian to English
+ ...
upit o satnici Jun 1, 2007

U tom slučaju, program bi obuhvaćao samo aktivnosti tj, Vaše izlaganje od 13 h?

 

VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
satnica i mjesto Jun 1, 2007

Tako je. Ionako je već par kolega koji dolaze iz udaljenih mjesta, najavio zakašnjenje. Isto tako, provjerila sam u hotelu Lavica, da su restoran i vrt puni, pa predlažem sastanak u kavani Livadić u 13 sati.

 

Aleksandra Mišak  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
satnica i mjesto Jun 1, 2007

Meni odgovara da se nadjemo u 13:00, naravno, ako se i vecina kolegica i kolega slaze da se sutra odrzi dio programa. Kavana Livadic je blizu Lavice ili...? Iskrena sucut kolegici Karanikic.

 

VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
Livadić Jun 1, 2007

Da, kavana Livadić je na glavnom gradskom trgu u Samoboru.

 

Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
Stižem svejedno Jun 1, 2007

Iskrena sućut Ivani Karanikić.

A što se tiče promjena, meni odgovara 13 h, kavana Livadić. A odgovara mi i svaki drugi dogovor kojeg postignemo, jer sam ionako sutrašnji dan već odvojila za naše druženje.


 

Romina Prvonožec  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
Croatian to English
+ ...
potvrda dolaska Jun 1, 2007

Ovime potvrđujem dolazak u Livadić u 13 h

 

Samira Husremović  Identity Verified
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
Subota, druzenje Jun 1, 2007

Iskrena sucut Ivani Karanikic.
Nazalost ne dolazim, sprijecena sam neodgodivim obavezama, no dolaze kolege i kolegice koji ce mi prenijeti informacije o rezultatima. Svima zelim ugodno i svrhovito druzenje.


 

Dalibor Kovačić
Local time: 22:46
Croatian to English
+ ...
Potvrda dolaska Jun 2, 2007

Iskrena sućut gospođi Karanikić. Potvrđujem svoj dolazak.

 

VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:46
English to Croatian
+ ...
Zahvala Jun 3, 2007

Hvala svim sudionicima samoborskog powwowa, također i ne-članovima proz-a gđi Snježani Rodi i gospodinu Anyju Jelčiću na sudjelovanju. Posebna pohvala Continuumu, koji je doveo čak tri sudionika.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Zagreb - Croatia

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search