Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Santo Domingo - Dominican Republic

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Santo Domingo - Dominican Republic".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Día de san Jerónimo Aug 2, 2007

Estimado colegas prozianos de la República Dominicana:
Como ustedes saben, el 30 de septiembre de celebra el Día del Traductor, lo cual coincide con el día del patrono de nuestro gremio: san Jerónimo. Los invito a que nos reunamos dos días antes (por razones prácticas), es decir, el viernes 28 de septiembre para que, coincidiendo con la celebración mundial de esta fecha en el mundo, en particular por grupos de prozianos en sus respectivos países, nos pongamos en línea con ellos para hacer de esa fiesta todo un acontecimieneto planetario... (la idea es establecer contacto con otros convivios mediante la Internet). Comuníquense conmigo para ver cómo organizamos esa reunión festiva. Gracias de antemano con mis saludos afectuosos,

Rafael


 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
celebración mundial Aug 2, 2007

Se me fue un pleonosmo (celebración mundial en el mungo). No supe cómo corregir el error.

 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Les propongo la piscina de mi condomio Aug 10, 2007

Estoy pensando que nos reunamos en la piscina del condominio en donde vivo (Anacaona III). ¿Qué les parece? Sólo tendría que ver cómo hacemos para el contacto por Internet con los demás grupos.

 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Felicidades a Patricia Aug 11, 2007

Patricia: Muchas felicidades por tu bebé. La próxima vez (ya más grandecito) lo traes al PowWow. Qué pena que no puedas venir a éste.

 

Patricia Ramirez  Identity Verified
Dominican Republic
Local time: 10:09
English to Spanish
+ ...
Gracias Rafa! Aug 11, 2007

Si, espero poder asistir a un Powwow pronto!

 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Gracias a todos Aug 14, 2007

Gracias a todos los que se han inscrito (perdón que no diga "todas", pero desde luego que, como dice la gramática, están más que incluidas). Quiero pedirles su colaboración para la agenda del encuentro. ¿O la dejamos abierta? A mí me parece que uno de los temas podría ser el estado de avance de la asociación. Otro tema podría ser una pequeña charla sobre San Jerónimo, nuestro patrono.

 

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 10:09
Spanish to English
+ ...
Hola Rafa, Aug 14, 2007

De acuerdo con el lugar de encuentro, en cuanto a la agenda, creo que es vital retormar el tema de la asociación, por demás, no me parece mal lo que propones, si bien también soy de la opinión de no "recargar" la agenda a fin de dar chance de departir con los colegas ProZianos locales e internacionales (en otras palabras, socializar). Un abrazo a todos y hasta la próxima.

 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Charla sobre san Jerónimo Aug 15, 2007

Tengo para decirles a todos los estimados colegas que Armando Tavano se ha ofrecido para hablarnos del trabajo de san Jerónimo en relación con la teoría de la traducción. Al respecto, sólo necesitarìa que me digan cuántos minutos piensan ustedes que debe durar la charla. Yo propondría entre 10 y 15 minutos. ¿Qué piensan ustedes?

 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Cadena de PowWows Sep 6, 2007

Estimados colegas: Les copio un texto en el que aparece nuestro PowWow como miembro de la Cadena A. Ahí podrán ver las ciudades con las que coincidimos. Necesito ver si desde la misma piscina podemos transmitir nuestros saludos a los otros PowWows, sino lo haremos desde mi apartamento que queda a unos pasos.

September

Friday 28

Chain A

1- Bangkok, Thailand. maneeratana http://www.proz.com/profile/727046 (GMT +7 hours)Starting Time 2.30 GMT



Syracuse, United States. Colin Brady http://www.proz.com/profile/114815 (GMT -4 hours)starting time 22GMT Internet
2- Santo Domingo, Dominican Republic. Rafael Molina Pulgar http://www.proz.com/profile/9997 (GMT -4 hours)Starting time 22GMT Internet
3- La Plata, Argentina. Jared Tabor http://www.proz.com/profile/663952 (GMT -3 hours)Starting time19 GMT Internet

4-Pittsburgh, PA. United States. ATIL KAYHAN http://www.proz.com/profile/69930 (GMT -4 hours)Starting Time 19 GMT Internet


 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Dirección Sep 6, 2007

Mi dirección es la siguiente:
Condominio Anacaona III, Edif. 4, Apt. 103, Mirador Sur, Santo Domingo (por la entrada de la calle Ana Teresa Paradas, que queda a media cuadra de la Av. Anacaona, a la derecha veniendo del Este). La entrada también queda en la acera derecha.


 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
¡Ya se acerca el día! Sep 16, 2007

Estimados colegas y amigos:
Ya se acerca el día en que celebraremos el Día del Traductor. Recuerden que la actividad se llevará a cabo en el área de la piscina del Condominio Anacaona III, Edif. 4, Apt. 103, Mirador Sur, Santo Domingo (por la entrada de la calle Ana Teresa Paradas, que queda a media cuadra de la Av. Anacaona, a la derecha viniendo del Este). La entrada también queda en la acera derecha.

Estamos solicitando una colaboración de RD$300 para la compra de bocadillos y bebidas.

Me permito reiterarles que la actividad se realizará el próximo viernes, 28 de septiembre, a las 6:30 de la tarde.

Pueden consultar, para más detalles, la página de la organizadora general en ProZ (como saben se trata de una actividad "planetaria" promovida por ProZ: http://www.proz.com/forum/385


 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Número de participantes Sep 21, 2007

Estimados colegas: Gracias de nuevo por su interés. Les quiero pedir un favor. Si vienen con otros colegas que no se hayan inscrito en este sistema, me lo hagan saber para el cálculo de los bocadillos y bebidas.

 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Propuesta Sep 24, 2007

Estimados colegas:
Además de la actividad programada, es decir, la charla sobre san Jerónimo, les reproduzco (ya traducida al español) la actividad que sugieren los organizadores generales de ProZ, en particular Romina Bona, de Buenos Aires. Son siete preguntas. Algunas son sencillas de contestar; otras requieren un poco de reflexión. Les pido, por favor, que vengan preparados para que hablemos al respecto. Si tienen otras propuestas, no duden en dárnoslas a conocer.

1. Describa su escenario actual en el powwow: número de participantes, lugar, número de los que participan por primera vez, etc.
2. ¿Qué idiomas están representados en su powwow?
3. ¿Cuál es el asunto más importante al que se enfrentan los traductores e intérpretes en su powwow?
4. Describa cómo se celebra tradicionalmente el Día del Traductor en su país o región.
5. La Federación Internacional de Traductores ha seleccionado como tema para el Día del Traductor de este año: “No mates al mensajero". ¿Qué tema propondría su grupo para el año próximo?
6. ¿Qué mensaje ustedes desean enviar desde su powwow a otros traductores alrededor del mundo?
7. Traduzcan este mensaje al idioma que prevalece en su powwow: Many powwows, one tribe.


 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Respuesta Rosa Jiménez Sep 25, 2007

Estimados colegas, estimada Rosa:
La contribución la pueden entregar al inicio de la actividad. Sólo les pido que si alguno de ustedes (que haya asegurado su asistencia) no puede venir, me lo comunique. Por otro lado, que me digan si vienen acompañados para calcular la cantidad de bocadillos y bebidas. Gracias de antemano. Nos vemos el viernes.
Cordialmente, Rafael


 

Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Confirmación Sep 26, 2007

Estimados colegas:
Les quiero pedir a todos que confirmen su asistencia por el medio que sea. Ya sea en esta misma página o a mi correo electrónico: rafaelmolina@ codetel.net.do.
Gracias de antemano. Saludos,
Rafael


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Santo Domingo - Dominican Republic

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search