Powwow: Quito - Ecuador

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Quito - Ecuador".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 23:42
Spanish to Dutch
+ ...
Martes, 2 de octubre Sep 10, 2007

Martes, 2 de octubre

Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 23:42
Spanish to Dutch
+ ...
Sep 13, 2007



Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 23:42
Spanish to Dutch
+ ...
OJO: cambio de fecha Sep 21, 2007

La reunión tendrá lugar el martes 2 de octubre, de las 18h30 a las 20h30, en el Café Libro, Plaza N23-56 entre Wilson y Veintimilla
La ATIEC ofrecerá un brindis y bocaditos. Cualquier consumo adicional será pagado individualmente por cada asistente.

Todos los traductores e intérpretes del país están bienvenidos.


Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 23:42
Spanish to Dutch
+ ...
Claro, Gonzalo, anímate! Sep 21, 2007



Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 23:42
Spanish to Dutch
+ ...
Tema del powwow: Sep 21, 2007

Estaremos celebrando la constitución legal de la Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador (ATIEC)

Más información sobre el Café Libro:
http://www.cafelibro.com


Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 23:42
Spanish to Dutch
+ ...
MUCHAS GRACIAS A TODOS Oct 8, 2007

por haber compartido con nosotros en ocasión del Día Internacional del Traductor y el nacimiento de ATIEC!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Quito - Ecuador

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search