Powwow: near Toulouse - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: near Toulouse - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Natasha Dupuy  Identity Verified
France
Local time: 14:26
French to English
Plus Tools Mar 13, 2008

Rod, I keep hearing all these funky things about Plus Tools, but have no idea how to use it. Have you ever tried it? Can we talk a little about it?

Direct link Reply with quote
 
Rod Darby  Identity Verified
Ghana
Local time: 13:26
German to English
+ ...
yep Mar 13, 2008

Natasha,
I use Align now and again - let's look at it together!
Rod


Direct link Reply with quote
 
Rod Darby  Identity Verified
Ghana
Local time: 13:26
German to English
+ ...
by the way... Mar 13, 2008

its looks as though we have our 6 + 1 team (= kitchen table at La Brunié full), so if anyone else is interested, let's set up another date!
Rod


Direct link Reply with quote
 
Gabriel Francesch  Identity Verified
Local time: 14:26
English to French
+ ...
Schedule Mar 17, 2008

Thank you Natasha for the offer. Going to Basso Cambo is not a problem.
Also, I have to be back at uni by 5:30 (exam...). Is it OK? I don't want to rush everybody...


Direct link Reply with quote
 
Rod Darby  Identity Verified
Ghana
Local time: 13:26
German to English
+ ...
schedule Mar 17, 2008

shouldn't be a problem - you'll need to leave at about 4 p.m.
If we talk from 11 to 1 and again from 2 to 4 we should cover the important stuff; most of us are using Wordfast already anyway.


Direct link Reply with quote
 
Rod Darby  Identity Verified
Ghana
Local time: 13:26
German to English
+ ...
désolé Mar 19, 2008

Béatrice et Marjorie...
vous nous manquerez demain! (à vous de proposer un nouveau rencontre à Toulouse et - si vous le voulez - en français!)
amicalement -Rod


Direct link Reply with quote
 
Gabriel Francesch  Identity Verified
Local time: 14:26
English to French
+ ...
Great day ! Mar 20, 2008

Thanks Rod and Jowita, we all had a fantastic day. The training was simply invaluable and the meal was awesome.
Sorry I had to rush everybody because of my exam really... Oh, by the way I had to comment a text by someone called Dani Roderick (D. Roderick then, just like someone we know, eh?). Well, that was just my "oh, how-funny-can-destiny-be-sometimes" note...
Let's meet again soon !


Direct link Reply with quote
 

Natasha Dupuy  Identity Verified
France
Local time: 14:26
French to English
Bloody fantastic :) Mar 20, 2008

Thank you Rod and Jowita for a great day. I'm feeling all powwowed up... can't wait for the next one. I think Jowita should cater all Toulouse powwows from now on!

Direct link Reply with quote
 

Susan Schneider  Identity Verified
Local time: 14:26
Japanese to English
+ ...
Many thanks! Mar 20, 2008

Many thanks Rod and Jowita for opening up your lovely home yet again and for Jowita's wonderful fare. A day of pleasure (and business!).

Direct link Reply with quote
 

Caroline Janzen Quigley  Identity Verified
Local time: 14:26
French to English
Toulouse Pow wow Mar 22, 2008

Rod, please count me in. My ID is: 790465.
All the best. Caroline


Direct link Reply with quote
 

Jowita Wiese  Identity Verified
France
Local time: 14:26
German to Polish
+ ...
Good to see you... Mar 22, 2008

... again! It was a lot of fun spending time with you. I am actually wondering about starting a new job as un chef, anything is better than translating Je vous embrasse, Jowita

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: near Toulouse - France

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search