Powwow: Utrecht - Netherlands

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Utrecht - Netherlands".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:13
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
De zin van terminologiebeheer Jun 12, 2008

Trados en Déjà Vu?
Zinnen versus zinnig terminologiebeheer?
Hoe vertaal je klankrijm wanneer er plaatsnamen bij zijn betrokken?
Flexie en deflexie: Zuid versus Noord Europa en Oost versus West Europa.
Hoe beeldend is taal, en zegt een plaatje echt meer dan duizend woorden? Daarom slechts een paar plaatjes:
http://picasaweb.google.nl/HenkPeelen/PowwowUtrecht20080611
Meerr praatjes dan plaatjes, daarom heten r en l ook vloeiklinkers. Proost!


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 9
 

Cora Bastiaansen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:13
Member (2007)
French to Dutch
+ ...
Bedankt! Jun 12, 2008

Henk bedankt voor het regelwerk en Claudia en Henk beide bedankt voor de gezelligheid en de boeiende gesprekken.
Groet, Cora


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 12
 

Tati Clau

Local time: 21:13
English to Spanish
+ ...
Ook bedankt! Jun 12, 2008

Dag Cora en Henk,

Het was een nuttige avond vol van Nederlandse/Franse/Friese/Duitse/Spaanse woorden en ook van veel geschiedenis. Graag tot een volgende keer!


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 12
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Utrecht - Netherlands

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search