Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Porto - Portugal

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Porto - Portugal".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Alteração de data à vossa consideração Aug 18, 2008

A Romina sugeriu que mudássemos a data do nosso powwow para uma data entre 26 de Setembro e 4 de Outubro para nos integrarmos nas celebrações do translator's day. Aguardo os vossos comentários e decisões e claro que qualquer alteração será decidida por maioria.

Direct link Reply with quote
 

Sandra Baptista  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Concordo Aug 18, 2008

Condordo, até porque na data proposta não poderei estar presente.

Direct link Reply with quote
 

María Leonor Acevedo-Miranda  Identity Verified
United States
Local time: 19:47
English to Portuguese
+ ...
Por mim, mantinha Aug 18, 2008

Eu prefiro a 1ª e uma coisa não tem a ver com a outra. Um powwow é por si só um acontecimento)

Direct link Reply with quote
 

Elvira Alves Barry  Identity Verified
Local time: 01:47
Member (2007)
Portuguese to English
Tambem mantinha Aug 18, 2008

Concordo com a María Leonor, até que vai haver sempre uns que podem vir, outros que não podem, seja a data que for. A maioría que decide, e se poder estar presente, virei com prazer

Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Mantinha Aug 20, 2008

Por mim, também mantinha, mas se a maioria decidir alterar, farei os possíveis por ter o trabalho controlado para poder comparecer.

Direct link Reply with quote
 

mariajorge
Portugal
Portuguese to English
+ ...
Alteração de data? Aug 20, 2008

Por mim mantinha o do Porto a 12 de Setembro.
Pode haver outro a 4 de Outubro em Coimbra...ou no interior do país perto de uma estação de comboio...


Direct link Reply with quote
 

mariajorge
Portugal
Portuguese to English
+ ...
Data .... Aug 24, 2008

mantida, agora só não "bou" se não puder....grande responsabilidade! mas é sempre um prazer ir ao Porto.

Direct link Reply with quote
 

Džiuginta Spalbar  Identity Verified
Lithuania
Local time: 03:47
English to Lithuanian
+ ...
Pronunciação de meu nome... Aug 25, 2008

A Ligia quer saber como se pronuncia o meu nome.
Toda gente chama-me Dziuga, e em inglês escreve-se Juga (em português - Djuga, acho eu...). É mais claro agora?


Direct link Reply with quote
 

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Confirmações Sep 8, 2008

Meus Caros,

Precisava das vossas confirmações definitivas para poder marcar a mesinha para os comes!


Direct link Reply with quote
 

Elvira Alves Barry  Identity Verified
Local time: 01:47
Member (2007)
Portuguese to English
Somos dois Sep 8, 2008

Ligia, trago o meu marido, portanto somos dois. Qual é o nome do restaurante? Segundo o site, parece que o Serralves tem mais que um. Obrigada.

Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Confirmo + uma vez Sep 8, 2008

Fica confirmada a minha presença. Gostaria de saber ao certo o nome do restaurante e a hora.

Direct link Reply with quote
 

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Confirmações Sep 9, 2008

Meninos! Preciso de confirmações sobre quem vai e quem não vai. Até agora, vou eu, a Elvira e o marido e a Elisabete! É só? É já na Sexta-feira...

Direct link Reply with quote
 
Rosa Alves  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
German to Portuguese
+ ...
confirmação Sep 9, 2008

Confirmo a minha presença. Fico a aguardar mais notícias sobre a hora e sítio.

Direct link Reply with quote
 

Džiuginta Spalbar  Identity Verified
Lithuania
Local time: 03:47
English to Lithuanian
+ ...
Ainda não sei Sep 9, 2008

Antes de confirmar eu gostava de saber a hora e o sítio.

Direct link Reply with quote
 

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:47
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Fundação de Serralves - Porto Sep 9, 2008

Hora, como é almoço, tipo 13h, 13h30? Que lhes parece?

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Porto - Portugal

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search