Powwow: Timişoara - Romania

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Timişoara - Romania".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Dan Bengulescu
Local time: 17:49
English to Romanian
+ ...
Powwow Timisoara Sep 11, 2008

Ceau,

Suna bine Club Porto Arte, nu am fost acolo da ma voi duce intr-o vizita "neoficiala". Daca toti sunt de acord ramane sa mai stabilim ora.

Dan


Direct link Reply with quote
 

Cornelia Serban  Identity Verified
Canada
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Club Porto Arte Sep 11, 2008

Eu am fost la un concert A.G. Weinberger prin 2007 în Club Porto Arte. Atmosfera şi localul au fost super. Dacă nu s-a schimbat între timp, e un loc excelent pentru întâlnirea noastră.

Direct link Reply with quote
 

Cristina Butas  Identity Verified
Romania
Local time: 17:49
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Club Porto Arte Sep 11, 2008

Am fost pe acolo vara asta şi nu s-a schimbat nimic în rău, numai în bine. Am observat că organizează des diverse evenimente, de aceea vreau să fac o rezervare din timp.

Dan, eu am propus ora 15:30. Desigur, dacă aveţi altă sugestie, o modificăm.

Cristina


Direct link Reply with quote
 

Cornelia Serban  Identity Verified
Canada
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Club Porto Arte, ora 15:30 Sep 11, 2008

Eu sunt de acord cu ora si localul propus.

Neli


Direct link Reply with quote
 

Dan Bengulescu
Local time: 17:49
English to Romanian
+ ...
Club Porto Arte Sep 11, 2008

E ok si ora, sigur ca da.

Direct link Reply with quote
 

Cristina Butas  Identity Verified
Romania
Local time: 17:49
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Schimbarea locului de întâlnire Oct 2, 2008

Dragi colegi şi drage colege,

Deoarece Porto Arte a fost "acaparat" de motociclişti tot weekendul, am fost nevoită să schimb locul întâlnirii noastre.

Vă aştept la cafeneaua D'Arc din Piaţa Unirii, nr. 5, la aceeaşi oră.
Să nu vă speriaţi, nu e vorba de clubul afumat de la subsol. Cafeneaua se află la parter (chiar lângă club), este mai aerisită, foarte liniştită la ora la care ne vom vedea noi şi are un loc special pentru nefumători.

Abia aştept să ne (re)vedem!

Cristina


Direct link Reply with quote
 

Cristina Butas  Identity Verified
Romania
Local time: 17:49
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Harta :) Oct 2, 2008

http://www.timisoreni.ro/harta/cluburi/1405/

Direct link Reply with quote
 

Cornelia Serban  Identity Verified
Canada
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Mulţumiri Cristinei Butas Oct 4, 2008

Mulţumiri Cristinei pentru iniţiativa de a organiza powwow-ul de la Timişoara. A fost o întâlnire foarte plăcută, la care mă bucur că am avut ocazia să cunosc/revăd oameni cu o experienţă fascinantă. Sper să ne revedem în curând.

O seară excelentă tuturor!
Cornelia


Direct link Reply with quote
 

Andreea Vertes  Identity Verified
Romania
Local time: 17:49
English to Romanian
+ ...
Mii de scuze Oct 5, 2008

Îmi pare foarte rău că nu am ajuns la powwow. Ne vedem la următorul!

Direct link Reply with quote
 

Cristina Butas  Identity Verified
Romania
Local time: 17:49
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
Mulţumiri pentru participare Oct 5, 2008

Vă mulţumesc tuturor că aţi participat la întâlnire, în ciuda vremii care nu a îmbiat prea tare la ieşit din casă.
Mi-a făcut plăcere să vă cunosc / revăd şi să petrec după-masa alături de voi şi sper să ne revedem cât de curând.
Ţin să-i mulţumesc în mod special doamnei Georgeta Ciobanu, care predă traducere specializată şi terminologie, pentru dorinţa de a cunoaşte traducători şi de a asculta părerile/problemele acestora.

Vă doresc o săptămână nouă excelentă!

Cristina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Timişoara - Romania

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search