Powwow: München - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: München - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Susanne Effner  Identity Verified
Germany
Local time: 16:43
Italian to German
+ ...
späterer Termin Feb 12, 2009

März wäre auch gut!

Viele Grüße
Susanne


Direct link Reply with quote
 

Katharina Harer  Identity Verified
United States
Local time: 07:43
Member (2007)
English to German
+ ...
.. Mar 22, 2009

HAllo!

ich hoffe ihr kommt heute Abend alle zahlreich und bringt gute Beiträge mit!
Gerne können wir das nächste Treffen an einem anderen Ort machen.

Viele Grüße und bis heute Abend

Katharina


Direct link Reply with quote
 

Katharina Harer  Identity Verified
United States
Local time: 07:43
Member (2007)
English to German
+ ...
.. Mar 22, 2009

Also mit guten Beiträgen meine ich einfach eine gute Kommunikation und einen guten Austausch von Ideen, Konzepten, Kontakten oder ähnlichem.
Es gibt sehr leckere Cocktails im Wassermann und ich glaube da war auch was mit Happy Hour...;)


Direct link Reply with quote
 

Manuela Hoffmann-Maleki  Identity Verified
Germany
Local time: 16:43
English to German
+ ...
Vielen Dank nochmal! Mar 25, 2009

Danke an alle, die gekommen sind, es war ein sehr netter und "erfolgreicher" Abend für die private Vernetzung. Schade, dass so viele gar nicht erschienen sind.

Das nächste Mal klappt das dann aber hoffentlich!

Viele Grüße
Manuela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: München - Germany

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search