Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Düsseldorf - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Düsseldorf - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2003)
Dutch to German
Petra - verhandelst du noch mit der Bunten.. Nov 17, 2009

Oder können wir jetzt die Fotos höchstbietend ersteigern? Diskrete Geldübergabe in hessischen Gewölbekellern garantiert.

Klaus, danke fürs Erinnern an den souveränen Umgang mit den tätigen Störfaktoren.:-)))
Aber woher hat Reinhard nur diese intimen Einblicke in den Übersetzeralltag?
"Wir lesen einen Text. In der natürlichen Einstellung des alltäglichen Lesers gehen wir davon aus, daß das Schriftstück, das wir in der Hand halten, etwas besagt, daß sich in ihm ein Bemühen ausdrückt, etwas mitzuteilen, kurz: daß es so etwas wie eine sinnvolle »Botschaft« enthält."
Wunderbarer Wortlaut, mit dem ich meine Lieblings-PMs schonend darauf vorbereiten kann, dass der Ausgangstext Teletubbie-Niveau hat.


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Was länge währt, wird endlich Dank Nov 16, 2009

Von mir auch noch mal ganz herzlichen Dank - für die wie immer angenehme Zeit, und ganz besonders Nima die Präsentation, Alison und Herbert für die Besprechung der vitalen Rolle der Vita sowie Reinhard für seinen Vortrag. Eine echte Bereicherung, und kaum subversiver als unser Alltag Wer nochmal in Ruhe genießen möchte, den Text habe ich hier hinterlegt: http://www.local-language.com/powwow/futzen_ohne_saum.doc
Das gepflegte "Gehen Sie ruhig Ihrer Tätigkeit nach" fehlt leider im Skript. Dafür aber auch der Flegelclub.


Direct link Reply with quote
 

BirgitBerlin  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
English to German
+ ...
Verpflegung? Oct 20, 2009

Wie sieht's aus mit Essen? Muss man sich da irgendwo eintragen? Wenn ja, hätte ich gerne was vegetarisches. Ansonsten bring ich Stullen mit.

Direct link Reply with quote
 

Kristin Sobania  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
English to German
+ ...
Vorzugsweise Oct 20, 2009

nehme ich Fleisch, blutig

Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Info-Update Oct 20, 2009

Austragungsort: Hirschchen, Alt Pempelfort, Düsseldorf.
Anfahrt: www.local-language.com/powwow/ap2006.pdf
Ankunft ab: 13:00
Appetitliches: www.local-language.com/powwow/Yummie.pdf
Anders ärgerliches: Wo ist der !"§§"*-Button zum Editieren für den Organizer hin? Doch hoffentlich nicht dem Datenklau zum Opfer gefallen? Naja. Hier passt's ja auch hin.


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Freitag Oct 20, 2009

Für die vorabendlichen Fachgespräche: Treffounkt 18:00 in der Lobby des CVJM. Wer kommt, bitte kurz eine Mail an mich senden.

Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 12:49
Member (2002)
German to English
+ ...
@ Klaus Oct 20, 2009

Hi Klaus!
Also sollen wir's Essen vorbestellen? Oder wie isses? Und ich bringe ein Gast mit.
Freue mich schon rießig drauf. Und hoffe, dass der Fipke auf die öffentliche Debatte über "Lebensläufe ja oder nein" gut vorbereitet ist


Direct link Reply with quote
 

Kristin Sobania  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
English to German
+ ...
@Alison Oct 20, 2009

Hi Alison,

ich dachte, ich hätte mich verlesen, und Du schriebst *Herr Fipke*


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:49
Member (2002)
French to German
+ ...
Bus + Essen Oct 20, 2009

Klaus, mit welcher Straßenbahn komme ich zum Hirschen (habe wieder vergessen)?
Die gebra*t*tenen Kräuter finde ich sehr spannend.
Ich freue mich auf Euch alle.

G.


Direct link Reply with quote
 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 12:49
Member (2002)
German to English
+ ...
@ Kristin Oct 20, 2009

Ich musste tatsächlich Doppelchecken, was ich geschrieben hatte - nicht, dass ich das Hääääbääääätche beleidige....

Direct link Reply with quote
 

Elke Adams  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Dutch to German
+ ...
Vermassle Oct 20, 2009

Wenn der Teufel scheißt - dann immer auf den größten Haufen. Ich komme vielleicht und kläre Essen vor Ort. Bitte annulliere die Vorbestellung, Thomas kommt nicht,
lG Elke


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Spaghetti Connection Oct 21, 2009

Nur rein vorsorglich ... eine Veggie-Anmeldung

Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Freitach wird schaaarf. Oct 21, 2009

Freitag geht es dann zum authentischen Sezchuan-Hotpot Sofern niemand widerspricht, reservier ich da mal was für 19:30

Direct link Reply with quote
 

Textklick  Identity Verified
Local time: 11:49
German to English
+ ...
Der China-Kenner! Oct 21, 2009

Klasse! Wird das kochen bei dir im Büro gecrowdsourced oder anderswohin outgesourced? Schaafes bringe ich ohnehin mit.

Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 12:49
Member (2003)
Dutch to German
Freitags im Feuertopf Oct 21, 2009

Wenn es der am Wehrhahn ist, hat Klaus nicht zu viel versprochen. Beim obligatorischen Schärfe-Test "Wel futtelt die meisten Chilis?" erhält der Gewinner ein elektronisches WB Chin.>D von Klaus und von mir ein Säckchen Szechuan (秦椒) Pfeffer.
Verschärfte Vorfreude empfindend grüßt Euch
Peperoncina
P.S. Ihr seid alle sehr, sehr mutig....


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Düsseldorf - Germany

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search