Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Istanbul - Turkey

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Istanbul - Turkey".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Fatma Zirhli
Turkey
Local time: 03:39
German to Turkish
+ ...
Merhaba arkadaşlar! Oct 13, 2009

Bu keyifli akşam için ben de hepinize teşekkür ederim. Arayı çok uzatmadan, tekrar biraraya gelmemiz ümidiyle....

Liebe Freunde!
Ich danke euch sehr für diesen netten Abend und hoffe euch bald wieder treffen zu können.

Mit herzlichen Grussen,
Fatma Ş. Zirhli


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:39
Member
English to Spanish
+ ...
Thank you!! Oct 27, 2009

Thanks to the organizer and all the translators who attended the powwow, I had a super fantastic time!! Turkey and its people will linger in my memory forever.

Direct link Reply with quote
 

Ekin Ay  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
English to Turkish
+ ...
Merhaba! Oct 5, 2009

Bugun bir suru yeni isim gorunce cok sevindim! Yine harika bir powwow olacak! Tekrar Bumed'de bulusmaya ne dersiniz? Ortam sohbet icin cok musait oluyor. Daha erken bir saate de alabiliriz. Gelis-gidis saatleri de daha uygun olur herkes icin. Bulusma saatini 16.00 olarak degistiriyorum.

Direct link Reply with quote
 

Cuneyt Arslan  Identity Verified
Local time: 03:39
English to Turkish
+ ...
when, where, how, etc. :) Oct 5, 2009

Merhabalar,

Powwow için belki katılırım dedim gerçi ama, sanırım grubun en çaylak üyesi olduğumdan, ne yol ne yordam biliyorum... Bumed neresidir, nasıl gidilir, toplantı kaçtadır, hangi gündür ? Hiçbir fikrim yok... ProZ da bir yerlerde bunlar kesin anlatılıyordur ama ben kaçırıyorumdur) Minik bir link çok memnuniyet verici olacaktır, teşekkürler, sevgiler...


Direct link Reply with quote
 

Ekin Ay  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
English to Turkish
+ ...
:)) Oct 5, 2009

Disarida oldugum icin cok ayrintili yazamiyorum ama aksam bumed'in yeri icin de yardimci olurum. Onumuzdeki Cumartesi gunu ayin 11'i oluyor. Saat 16.00da Bogazici Uni. Mezunlar derneginde bulusuyoruz. Aksam eve dondugumde ayrintili bilgi verecegim.

Direct link Reply with quote
 

Ekin Ay  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
English to Turkish
+ ...
cok pardon :) Oct 5, 2009

ben telefondan iyice karistirdim her seyi. Duzeltiyorum ayin 10'unda bulusuyoruz.

Direct link Reply with quote
 

Ekin Ay  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
English to Turkish
+ ...
Tekrar merhaba! Oct 6, 2009

Dün gece yazmıştım aslında ama yanlış bir şey yaptım sanırım notum hala ortalarda yok.
Bir önceki powwow’u da Boğaziçi Üni. Mezunlar Derneği'nde düzenlediğimiz için önceki powwow sayfasının linkini burada vermemde yarar var: http://www.proz.com/powwow/2689

Hatta yararlı olan kısmı buraya kopyalıyorum.
You can see a list of buses below that you can get to reach Bogazici University:

43 R (from Kabatas to Rumelihisarustu) http://www.iett.gov.tr/saat/orer.php?hid=hat&hatcode=43R:RUMEL%20HSARST%20-%20KABATA&BtnDetay.x=26&BtnDetay.y=10

59 R (from Sisli to Rumelihisarustu)
http://www.iett.gov.tr/saat/orer.php?hid=hat&hatcode=59R:RUMEL%20HSARST%20-%20L&BtnDetay.x=21&BtnDetay.y=9

59 RS (from Sariyer to Rumelihisarustu)
http://www.iett.gov.tr/saat/orer.php?hid=hat&hatcode=59RS:RUMELHSARST-SARIYER&BtnDetay.x=34&BtnDetay.y=12

559 C (from Taksim to Rumelihisarustu)
http://www.iett.gov.tr/saat/orer.php?hid=hat&hatcode=559C:RUMELHSARST-TAKSM&BtnDetay.x=31&BtnDetay.y=9

125 (from Kadikoy to Rumelihisarustu)
http://www.iett.gov.tr/saat/orer.php?hid=hat&hatcode=125:KADIKY-BOAZ%20NV-R.HSARST&BtnDetay.x=21&BtnDetay.y=9

Please click “Hareket Saatleri” to see the time schedules of the buses.
You will get off the bus at Bogazici University bus stop.
How you will find BUMED:
http://www.bumed.org.tr/Bumed_Portal/DesktopDefault.aspx?tabid=90

Tekrar özetlemek gerekirse, Boğaziçi Üni.’ne Kabataş’tan 43R, Şişli’den 59R, Taksim'den 559C, Sarıyer tarafından 59RS ve Kadıköy'den 125 numaralı otobüslerle ulaşabilirsiniz. 59RS hariç bu otobüslerin hepsi 1. Levent’ten de geçiyor. Otobüsten Boğaziçi Üni. Durağında inip büyük giriş kapısından geçip dümdüz aşağıya, meydana doğru yürüyorsunuz. Meydana geldiğinizde de yine dümdüz yürümeye devam ettiğinizde zaten yokuş aşağı inen yolun başında BÜMED tabelasını göreceksiniz. Direkt o yolu takip edin. Zorlanacağınızı düşünüyorsanız önceden bana bir mail gönderin telefon numaramı verebilirim acil bir durum için, şayet bulmakta zorlanırsanız beni arayabilirsiniz. Yukarıdaki linklerde Bümed’in de bir krokisi var.

Bugün rezervasyon yaptırıyorum. Sanırım kimsenin mekan konusunda bir itirazı yok.

Başka sorularınız, merak ettiğiniz şeyler varsa lütfen yazın.

Powwow’da buluşmak üzere...
Sevgiler,
Ekin


Direct link Reply with quote
 
zafer avsar
Turkey
Local time: 03:39
English
+ ...
Toplantıda ne olacak? Oct 7, 2009

Aksilik çıkmazsa katılacağım bu ilk toplantıda; acaba neler olacak? Anafikir olarak çevirmen-çeviri sorunları mı, iş potansiyeli mi bu gibi şeyler mi tartışılacak?

herkese selamlar


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
Turkish to English
+ ...
Biraz detay Oct 8, 2009

Evet sayın organizatör, tartışılacak ana konular ne olacak, mönüde neler var?. Promosyon ve sürprizler; ara sıcaklar ve içkiler konusunda da ayrıntı verirseniz çok sevineceğiz...

Direct link Reply with quote
 

Ekin Ay  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
English to Turkish
+ ...
Merhaba Oct 8, 2009

Önceden bir gündem belirlemenin çoğu zaman bu tür toplantılarda sınırlayıcı olabileceği düşüncesindeyim. Önceki powwow'da da gördüğümüz üzere genellikle gündem ihtiyaçlara göre kendiliğinden şekilleniyor. Ama sizlerin özellikle konuşmak istediği bir konu ya da sorun varsa şimdiden duyurabilirsiniz. Bir de aşkolsun Serkan daha ne sürpriz olabilir, sürprizin alası Haydée ve Enrique kalkıp Arjantin'den gelmişler ve özellikle bizlerle tanışmak istediler. Sen bana güven bu powwow tarihin en güzel powwow'u olacak.) Yine geçen seferki gibi herkes kafasına göre takılır yemek-içmek konusunda. Geçen sefer hesap işleri bizi daraltmıştı, bu kez o tür bir duruma izin vermeyeceğimden emin olabilirsin.

Görüşmek üzere, sevgiler...

Ekin


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
Turkish to English
+ ...
Hesap Oct 9, 2009

Anladım. Hesap Ekin'denmiş. Dur ben proz'dan 5-10 kişi daha peşime takıp geleyim.. Arjantin'i seviyorum...

Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 21:39
SITE STAFF
See you later today! Oct 10, 2009

İ have been to many powwows since 2001 and in my experience the kind of exchanges that takes place ın these meetıngs is much welcome by first timerst and old-tımers alike.

İ look forward to meetıng you later today.

Enrıque


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
Turkish to English
+ ...
Güzel bir gündü Oct 11, 2009

Yine ilk yorumu yapan olmaktan kendimi alamadım, dayanamadım. Ekin 'mini' diye başladı ama dev gibi, görkemli bir buluşma oldu doğrusu. Promosyonundan atraksiyonuna; şalından şampanyasına, eksik ne vardı.. Tüm katlımcılara ve organizatöre teşekkürler...

Enrique and Haydee. I am highly impressed with your glory and wisdom; your kindness and warmness in particular.. We had nothing but a wonderful friendship with this event. Thank you for visiting our city and powwow. Cheers again...


Direct link Reply with quote
 
Lale Erguner  Identity Verified
Turkey
Local time: 03:39
Turkish to English
+ ...
Thanks, everyone! Oct 11, 2009

Nefis bir mekanda süper bir akşam için, yeni dostlarla keyifli sohbetler için, mükemmel bir organizasyon için, kısacası herşey için en içten teşekkürler... Haydee, Enrique, it was a great pleasure to meet you - I sincerely hope our paths cross again in the future...

Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 21:39
SITE STAFF
Beautiful meeting! Oct 12, 2009

Dear friends,

Thanks to all of you in general, and to Ekin in particular, for a beautiful event. The setting was magnificent and we greatly enjoyed your company. I hope we will meet again!

Kind regards,
Enrique


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Istanbul - Turkey

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search