Pages in topic:   [1 2 3] >
Powwow: Opole - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Opole - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2008)
English to Polish
+ ...
Może May 12, 2010

w Kofeinie na Kościuszki? jeśli na pogaduchy to tam idealnie. potem zawsze można się gdzieś przenieść

Direct link Reply with quote
 
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Kofeina May 12, 2010

O tak, Kofeina jest super! Lokal, który z chęcią wita zachcianki i wydziwiania klientów.
Dla niezorientowanych http://kofeinaopole.blogspot.com/


Direct link Reply with quote
 
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
VID May 12, 2010

PS. Tak na wszelki wypadek: chętnym przypominam, iż mam możliwość ProZowego zweryfikowania Waszej tożsamości.

Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:17
English to Polish
+ ...
Szkoda. May 12, 2010

Tydzień wcześniej będę w Kroku na obronie mojego maleństwa i bym się machnęła do Opla, a tak z moich północnych ostępów już się nie wyrwę w szeroki świat. Bawcię się dobrze.

Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:17
English to Polish
+ ...
??? May 12, 2010

Cysia, a co tym razem przygotowujesz?

Direct link Reply with quote
 
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Widzę, że liczba chętnych z dnia na dzień się powiększa... :) May 13, 2010

SzIwonko> niestety wszystko mogę zmienić, ale nie termin. Mam nadzieję, że uda Ci się kiedyś dojechać do Wro na ten przykład. A jak nie, to żałuj, że Cię w Opolu nie będzie i myśl, gdzie by tu i kiedy się spotkać.

Jeszcze myślę nad atrakcjami...


Direct link Reply with quote
 

Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2008)
English to Polish
+ ...
hm May 13, 2010

Ktoś kiedyś mówił o tańczeniu na stole, ale to nie byłam ja. Chyba.

Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
ale babiniec... May 13, 2010

może wezmę wzory ściegów szydełkowych

Direct link Reply with quote
 
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Jaki babiniec? May 13, 2010

Ja liczę na to, że panowie się wolniej rozkręcają i później wpisują.
Mamy na razie dwóch panów, dwóch kolejnych dostało imienne zaproszenia...


Direct link Reply with quote
 

Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2008)
English to Polish
+ ...
Moniko May 16, 2010

ja mogę zabrać coś do wyszywania krzyżykami

Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
babiniec May 19, 2010

Marcelina Haftka wrote:
Mamy na razie dwóch panów, dwóch kolejnych dostało imienne zaproszenia...


No, to ich nauczymy


Direct link Reply with quote
 

Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2008)
English to Polish
+ ...
kolejne zaproszenia May 25, 2010

poszły w eter. również do panów.

Direct link Reply with quote
 
Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Oczywiście, że można się dołączyć "tak po prostu"! May 25, 2010

Widzę, że powoli zbiera nam się całkiem niezła ekipa. No to teraz pałłał już musi się udać i zapisać na kartach ProZa dla potomnych!

Przy okazji czekam na propozycje lokalu "na po Kofeinie".
Czy na ten przykład ktoś z Was miał już okazję być w "Pod Pretekstem", przy ul. Piastowskiej 14a w kompleksie Amfiteatru?


Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:17
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Pod pretekstem May 28, 2010

Marcelina Haftka wrote:
Czy na ten przykład ktoś z Was miał już okazję być w "Pod Pretekstem", przy ul. Piastowskiej 14a w kompleksie Amfiteatru?

Marcelino, mówisz o moim ulubionym lokalu, w dodatku którego właścicielem jest mój kolega jeszcze z podstawówki Mogę spróbować nam zaklepać najlepsze miejsce, to na samym końcu sali


[Edited at 2010-06-07 14:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 00:17
Member (2008)
English to Polish
+ ...
jestem za Jun 6, 2010



Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Opole - Poland

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search