Powwow: Brest - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Brest - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 23:12
French to English
Rencontre informelle des traducteurs May 27, 2010

La prochaine rencontre informelle des traducteurs dans le 29 aura lieu le samedi 5 juin à partir de 15h au pub "Au Bureau", 10 rue de Siam, BREST. Ouverte à tous ceux qui sont intéressés par la traduction et l'interprétation, technique ou littéraire, en tant que professionnel ou amateur, étudiant ou expert, cette rencontre sera l'occasion de rencontrer des gens ayant des intérêts similaires, de partager des informations, de trouver ou donner des conseils, de monter des projets, d'élargir son réseau... N’hésitez pas à passer, nous serons ravis de vous y rencontrer.

 

eirinn  Identity Verified
France
Local time: 23:12
English to French
+ ...
Pas encore sûre. May 27, 2010

Bonjour !

Je viendrai peut-être mais je ne sais pas encore. En ce moment c'est la grosse pagaille entre le travail et les inscriptions de l'école de musique (dont je suis présidente....).


 

Natalia Kudria  Identity Verified
Local time: 23:12
Member
English to Russian
+ ...
I would love to, but I am not sure if I can participate... May 27, 2010

Hi, dear colleagues! I would really love to join Bretagne community, but since I live on Belle Ile now it would be complecated for me attend this event... Big hug to everybody!!!

 

Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 23:12
French to English
I would love to, but I am not sure if I can participate... May 27, 2010

Natalia Kudria wrote:

Hi, dear colleagues! I would really love to join Bretagne community, but since I live on Belle Ile now it would be complecated for me attend this event... Big hug to everybody!!!


Hi Natalia, we've created an informal group called Trad 29, if you'd like to join, send an email to traducteursdu29@googlegroups.com


 

Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 23:12
French to English
Pas encore sûre. May 27, 2010

Isabelle Buffard wrote:

En ce moment c'est la grosse pagaille entre le travail et les inscriptions de l'école de musique (dont je suis présidente....).


Un bonne raison pour venir boire un coup avec nous !


 

Nelia Fahloun (X)  Identity Verified
France
Local time: 23:12
English to French
+ ...
Initiative similaire dans le 35 ? May 27, 2010

Bonjour Graham,

Je suis étudiante dans le M2 Rédacteur-Traducteur de l'UBO et vous avez dû rencontrer quelques-unes de mes collègues la dernière fois !
Savez-vous s'il existe une initiative similaire autour de Rennes ?
J'avais participé à une réunion de la SFT en tant que non-adhérent, mais je me demande s'il existe des rencontres plus informelles ?
Merci d'avance.

Nélia


 

Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 23:12
French to English
rencontre informelle dans le 35 May 28, 2010

Bonjour Nelia, oui une collègue organise des rencontres informelles à Rennes, je peux te passer son email en privé, bc, Graham

 

Zoya Delerm-Shapkina  Identity Verified
France
French to Russian
+ ...
Finalement je viens Jun 4, 2010

Finalement je viens et j'en suis contente, parce que c'est mon premier powwow en Franceicon_smile.gif

 

eirinn  Identity Verified
France
Local time: 23:12
English to French
+ ...
OK Jun 5, 2010

Je pense que je vais venir ! Alors à tout à l'heure.

 

Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 23:12
French to English
participants Jun 6, 2010

Bonjour à tous, pour ne pas décevoir les gourmands de Browniz, veuillez me signaler tout manquement à la liste des participants ci-dessous:

- Zoya Karpenko
- Julie Danzé
- Catherine Le Yaouanc
- Keith & Angela Bradford
- Pierre Souchar
- Isabelle Buffard

[Edited at 2010-06-06 08:08 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Brest - France

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search