Powwow: Osaka - Japan

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Osaka - Japan".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


xxxPaul Makino  Identity Verified
Japan
Local time: 22:30
Japanese to English
+ ...
Osaka Powwow (April 9, 2011) Mar 29, 2011

4月9日(土曜日)午後、大阪Powwowを大阪市西区民センターで開催します。

今のところ、「翻訳業界の動向」についてのプレゼンと「シンプリファイド・テクニカル・イングリッシュ(STE)」に
ついてのプレゼンを行う予定です。ご興味がある方はサインアップをお願いします。

ご質問等ありましたら、お気軽に書き込みください。
以上、よろしくお願いします。

Paul Makino


Direct link Reply with quote
 

xxxPaul Makino  Identity Verified
Japan
Local time: 22:30
Japanese to English
+ ...
Osaka Powwow (April 9, 2011) Apr 7, 2011

オフリストで2名の翻訳者が参加予定です。

当日Walk-inでも構いませんので、お暇な同業者の皆様は
参加くださいませ。

Paul Makino


Direct link Reply with quote
 

Peishun CHIANG  Identity Verified
Japan
Member (2004)
English to Japanese
+ ...
Thank you for organization, Paul. Apr 10, 2011

楽しく、有意義な時間を過ごさせていただきました。

Peishun


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Osaka - Japan

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search