Powwow: Budapest - Hungary
| Plain and simple local food, please || Mar 29, 2011 |
Just passing by in Budapest, one day ahead of a one week-long conference, would like to meet fellow translators, local or not, and get to know the places where one can have plain and simple, but genuine local food, not just the tourist dish.
Of course, I am not from there, so I would not know where to go and what to ask for, so I would appreciate if some local fellow translator could think about a place, make the reservation and other arrangements and translate the menu for us.
Looking forward to meet you in Budapest
| Just in time || Mar 30, 2011 |
Wow ! A few hours online, and already we have a large table full of people !
Thank you !
Csaba Ban wrote:
Will you be here for the MemoQ conference?
Yes, I will be at the 3rd. annual MemoQFest conference.
It actually starts on the 13th, but I will also do a MemoQ trainer training course, which is on the 12th.
Maybe there will be some more foreign paraticipants to that informal gathering, for the same reasons as mine.
Will you be too ? Will someone else ?
Sorry for picking a Monday, but this was the only possible date, as the rest of the week will be packed with exciting events around the conference.
These guys from Kilgray do it right, and want us to go back home with a smile on our faces
(but really, they did not have to. We happy MemoQ users have that smile everyday already ....)
Anyway, it sounds a good idea to wait and see how many people we will be, before thinking of a place.
Is 19:30 usually a good timing for after-work meetings, in the middle of the week ?
Or is it too late ? Or too soon ?
Csaba, would you like to be the local organizer for this meeting, at least for choosing a place and doing the reservation ?
Looking forward to seeing you soon,
| || |
| Food and places || Mar 30, 2011 |
Talking about food, what would you recommend ?
Gulash soup is excellent, (makes me think of Harira, in some way) but there is probably more than that in Hungarian traditional food.
Would anyone suggest anything, and open our appetite with tasty descriptions ?
... and about places ?
All suggestions are welcome and can be discussed,
See you soon,
Sorry for having left this thread unattended for so long.
You did an excellent work with this reservation, now we just still need everyone to confirm presence... or not.
Looking forward to meeting you soon,
| More fellow conference attendees from abroad ! || Apr 7, 2011 |
Dear Kevin and Luciano,
Long time no see
I am glad to see you came back too to lovely Budapest this year
| some words... || Apr 9, 2011 |
Just some Hungarian words I remember from old times (please correct if I am wrong), and that might be handy for the dinner :
Szia = hello
Penc = money
Sört = beer
Sörözni = drinking beer
Kocka sört = grade/box of beer bottles
Bor = wine
Borozni = drinking wine
Sült szalona = wooden stick plenty of goodies to grill in the open fire (we won't need that one, I guess )
Kenyel = bread
Francia vagyok = I am French
Kicit beszélek Magyarul = I speak a little bit of Hungarian
Nem beszélek Magyarul = I do not speak Hungarian
Franciaul = French (language)
Magyarorszag = Hungary
Német = German
Németul = German (language)
Németorszag = Germany
Széret lek = I love you
Nem értem = I don't understand
Ígen = yes
Nem = no
there are more, but I don't remember now.
Any suggestion for more useful words and sentences ?
Looking forward to seeing you on Monday,
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Powwow: Budapest - Hungary
|Protemos translation business management system |
|Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info »
|SDL MultiTerm 2019|
|Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.|
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
More info »