Powwow: Warszawa - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:01
English to Polish
+ ...
@Roman, Sep 28, 2011

To samo pomyślałam, kiedy zobaczyłam Twoją rejestrację.

[Edited at 2011-09-28 14:01 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Roman Kozierkiewicz  Identity Verified
Local time: 08:01
English to Polish
+ ...
Spotkanie Sep 30, 2011

Wszystko fajnie - tylko gdzie konkretnie spotykamy się?

Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:01
English to Polish
+ ...
Bardzo mi przykro Sep 30, 2011

Mea culpa. Spontaniczna organizacja pałłału okazała się niewypałem, bo organizatorka nie miała czasu się nią zająć. Była wyjechana. Miała nadzieję, że ktoś podejmie pałeczkę w związku z jej nieobecnością. Bardzo przepraszam za zawracanie głowy. Solennie obiecuję poprawę i zorganizowanie pohieronimkowego pałłalu w październiku, który w tym roku ma aż pięć weekendów. Będę wdzięczna za sugestie lokalowe, bo moja gastronomiczna wiedza o Warszawie po dziesięcioletniej nieobecności jest właściwie zerowa.
Mogę zaproponować zorganizowanie spotkania z pysznym tortem bezowym w Podkowie, jeśli spodoba Wam się pomysł spędzenia kilku godzin na łonie natury i zwieńczenie dnia smakowitym obiadem z nieprzyzwoicie smacznym deserem.

Życzę wszystkim Koleżankom i Kolegom wspaniałego Dnia Tłumacza.

P.S. Kolejeczka do Podkowy odchodzi z dworców WKD: Śródmieście, Ochota, W-wa Zachodnia. Czas przejazdu: ca. 40 min. Proszę o kontakt na PW lub tutaj.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa - Poland

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search