Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Porto Alegre - Brazil

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Porto Alegre - Brazil".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
English to Portuguese
+ ...
Reservado Mar 15, 2013

A sala do andar superior do Dado Pub de frente para a Padre Chagas já está reservada. Será o mesmo local do powwow anterior.

Conforme informações exclusivas, o pós-powwow deverá ocorrer no Mulligan, logo em frente.


 

Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
English to Portuguese
+ ...
Mais informações Mar 15, 2013

Em breve, quando Leonardo Milani se liberar dos valiosos encontros tradutórios na capital paranaense.

 

Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
English to Portuguese
+ ...
Disclaimer Mar 16, 2013

Não fui eu o autor do texto de apresentação do powwow. A modéstia me impediria.

 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Chegada triunfal da Marilene Mar 17, 2013

...com taxa de participação nos eventos invejável.

Seja bem-vinda de novo! Fico feliz em encontrá-la em breve.

Milani


 

Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
English to Portuguese
+ ...
Milani na capital dos gaúchos Mar 18, 2013

Dados da Infraero dão conta de que está aterrissando no Salgado Filho o jatinho exclusivo que traz Leonardo Milani. Após deixar o aeroporto por uma saída alternativa, ele iniciará em um caminhão de bombeiros o deslocamento pelas ruas porto-alegrenses.

 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Boas vindas Mar 19, 2013

Pedro e Lais, vai ser um grande prazer revê-los!
Valter, Ralizeiro, Christiane e Leonel, muito bem-vindos e será um prazer conhecê-los.

Sim, Luciano, a Infraero não mentiu, meu jatinho privado pousou em solo gaúcho hoje à tarde. Foi preciso fugir da multidão por uma saída alternativa.
Mas o hotel deixou muito a desejar. A vista não é de todo mal, mas achei o azul da água exagerado.

Anexo uma foto a título informativo.

hotel-monarch-dubai-2.jpg

[Edited at 2013-03-19 03:39 GMT]

[Edited at 2013-03-19 03:54 GMT]


 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Lembrem-se de confirmar o "attendance" (coluna "will attend") Mar 19, 2013

Pessoal,

Estamos reservando a quantidade certa de talheres no Dado Pub, por isso é muito importante que tenhamos confirmado os nomes daqueles que confirmam sua presença nesta imperdível noite tradutório-professional-vanguarda-visionária.
Por favor, tanto para aqueles que já se inscreveram mas não o fizeram, quanto aqueles que ainda vão se inscrever, peço a gentileza de lembrarem de editarem seu status de comparecimento, na coluna "will attend".

Assim, seu talher estará garantido.
(8ˆD)

Grande abraço,

Milani

[Edited at 2013-03-19 04:58 GMT]


 

Christiane Neusser Sichinel
Brazil
Local time: 17:19
German to Portuguese
+ ...
Fiquei com água na boca..but not, it's impossible now. Mar 19, 2013

Caros colegas,
vocês me deixaram com água na boca com todos estes comentários deliciosos + publicação de cardápio, mas infelizmente fiquei sabendo muito em cima da hora e não será possível comparecer desta vez. Moro a 600 km de PoA, então preciso de certo planejamento antecipado para me deslocar até aí. Mas vou publicar a dica do encontro no nosso grupo no Facebook, permitem? Assim estarei dando minha contribuição na divulgação, sei que tem alguns colegas de PoA por lá. Desde já desejo ótimos papos, excelente intercâmbio e ...bom apetite!
Ah, e segundo piso é bom, mantém os fãs sob controle. Dada a popularidade do organizador, sugiro bodyguards no acesso à escada.


 

Martin Riordan  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
Member (2010)
Portuguese to English
+ ...
O fim do mundo é LONGE de POA Mar 19, 2013

Caros colegas,

Como a colega Christiane, de quem sou quase vizinho e através de quem fiquei sabendo do evento, também moro longe de POA (mas só 500 km!), em Santa Rosa. O prazo é curto para cancelar a faculdade e planejar uma viagem desta magnitude. Que pena! Mas acompanharei as notícias, quem sabe até ligo a televisão na noite para assistir. E já deixo a sugestão - próximo Pow-Wow em Santa Rosa!

Um abraço a todos e que tenham uma noite memorável!


 

Marilene Tombin  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
English to Portuguese
+ ...
Chegada triunfal da Marilene Mar 19, 2013

Leonardo MILANI wrote:

...com taxa de participação nos eventos invejável.

Seja bem-vinda de novo! Fico feliz em encontrá-la em breve.

Milani

Valeu, MIlani. Tenho um compromisso antes, mas farei o possível para ir. Chego atrasada, pois deu pau no meu jatinho.


 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Christiane e Martin não virão? Mar 19, 2013

Christiane,


(Christiane: ...) infelizmente fiquei sabendo muito em cima da hora e não será possível comparecer desta vez. Moro a 600 km de PoA, então preciso de certo planejamento (...).

(Martin: ...) O prazo é curto para cancelar a faculdade e planejar uma viagem desta magnitude.


600 km? pertinho!! prazo curtinho??? pô, uma semana!!
Eu vim de Brasília (mais de 2000 km) assim que soube do evento e cheguei três dias antes!!
É uma desculpa inaceitável.


Mas vou publicar a dica do encontro no nosso grupo no Facebook, permitem?

Certamente.

Ah, e segundo piso é bom, mantém os fãs sob controle. Dada a popularidade do organizador, sugiro bodyguards no acesso à escada.

Pois é, e acho que vazou a informação de que Luciano Monteiro estará entre nós. Aí é difícil mesmo. Mas o andar de cima está reservado para nós e nos prometeram uma piscina olímpica aquecida, mesas profissionais de sinuca e heliporto.

[Edited at 2013-03-19 16:59 GMT]


 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Chegada menos triunfal da Marilene (sem jato particular) Mar 19, 2013

Chego atrasada, pois deu pau no meu jatinho.


Pois é Marilene, eu tinha te dito, não compra Boeing, cara. Boeing só é bom pro povo, pra jato particular é ruim. Tem que investir em marcas mais sérias. Agora você vai ter que chegar de taxi e atrasada, já pensou que brega????
Mas como é você, uma pessoa assídua, ainda assim te esperaremos.

Se seu jato consertar, peça pro seu agente tomar contato com o pessoal do Dado Pub para se informar sobre pista de pouso e horário, para não engarrafar com o dos demais colegas.

Grande abraço e até lá!!

Milani

[Edited at 2013-03-19 16:58 GMT]


 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Lais Mar 19, 2013

But I have to give a class at 7PM, so I'll arrive late - around 9PM.


Aula? que coisa mais retrô!!!
Te esperamos por lá.

Abraços, Milani


 

Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:19
English to Portuguese
+ ...
Um passado não tão distante Mar 20, 2013

A menos de dois dias do quarto Powwow Gaudério, relembramos as três primeiras edições:

http://www.proz.com/powwow/1352
http://www.proz.com/powwow/3085
http://www.proz.com/powwow/4051


 

Leonardo MILANI  Identity Verified
Local time: 17:19
French to Portuguese
+ ...
Um passado não tão distante Mar 20, 2013

Luciano Monteiro wrote:

A menos de dois dias do quarto Powwow Gaudério, relembramos as três primeiras edições:

http://www.proz.com/powwow/1352
http://www.proz.com/powwow/3085
http://www.proz.com/powwow/4051


É mesmo, grandíssimo Luciano, o powwow faz história na capital gaudéria. Como esquecer? Estou quase chorando só de lembrar.

Vou buscar um lencinho, assim você me mata de nostalgia...

Abraços,

Milani

[Edited at 2013-03-20 04:37 GMT]

[Edited at 2013-03-20 04:39 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Porto Alegre - Brazil

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search