Advice on MA, Bilingual Translation at University of Westminster
Thread poster: Susana González Tuya

Susana González Tuya
Spain
Local time: 20:14
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
Aug 21, 2009

I am starting an MA Bilingual Translation at the University of Westminster on October but I am not sure which optional modules to take. If it was up to me I will take them all but that's not posible so I was wondering if any of you who had study there could give me your advise.

Initially I was thinking of choosing Subtitling and CAT

Thanks

[Subject edited by staff or moderator 2009-08-21 16:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

earlyesther  Identity Verified
Singapore
Local time: 02:14
English to Indonesian
+ ...
I would like to take MA in Translation and Interpreting there too next year! Aug 21, 2009

Hi SGT,

It's really nice to know you. I plan to take a course in University of Westminster too next year. Probably MA Translation and Interpreting because English is not my mother tongue therefore the options are limited I suppose.

If me, I will choose translation with the help of translation software, or even Google Translate. I have an interesting case regarding google translate and if it meets the requirement, I want to use it as my thesis. =)

However, once again it's really nice to know you! Let's meet in the university!

Regards,
Esther


Direct link Reply with quote
 
Marzena Adamik
United Kingdom
Local time: 19:14
English to Polish
graduate Sep 17, 2009

All the modules there are really interesting and worth taking, I suggest editing and translation theory. Editing is really helpful in future career and translation theory is helpful in your thesis or project at the end.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advice on MA, Bilingual Translation at University of Westminster

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search