Multiple accreditations
Thread poster: Libero_Lang_Lab

Libero_Lang_Lab  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:45
Member (2006)
Russian to English
+ ...
Nov 27, 2009

Hi everyone,

I hold a DipTrans from the IOL here in the UK.

A notice some translators have more than one professional accreditation eg. from the IOL and ITI, perhaps also from professional bodies in other countries too.

Aside from using up more space and ink on one's business cards, do you see any tangible benefit from gaining certification from more than one of the professional bodies?

Dan


 

Karen Stokes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:45
Member (2003)
French to English
Membership vs qualifications Nov 27, 2009

Hi Dan,

Like you I have the Dip Trans, but am also a member of both IoL and ITI. The Dip Trans is my translation qualification, but I also feel I get a lot of value out of my memberships - a great network of colleagues, help with terminological and business queries, lots of information through the journals and e-groups, a range of member benefits, a chance to be actively involved in the profession, and so on. I've also found my memberships useful for starting/building relationships with clients and certainly some have specifically requested it.

That's my take on it, anyway.

Best,

Karen


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:45
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Lots of learning, and a competitive advantage Nov 27, 2009

Dan Brennan wrote:
Aside from using up more space and ink on one's business cards, do you see any tangible benefit from gaining certification from more than one of the professional bodies?

To me the idea of gaining certification in more than one body has two main advantages:
A) It is a challenge which requires preparation and learning, both things that help in translation proper.

B) It is a competitive advantage: If I had to choose among two similarly experienced translators, I would go for the one who holds more certifications of this kind.

Having said that, I only hold one certification at the moment, so I will tell you in 12 months time after the DipTrans exam in January I am registered for and, of course, if I gain that certification. So help me God.


 

Aguas de Mar (X)
So far I find they complement each other, but I might change my mind... Nov 27, 2009

I have an accreditation from the ATA (USA), and another from the OTTIAQ (Quebec, Canada). Both help me attract clients from each country. Members of the OTTIAQ are also required to carry a professional liability insurance, whose price is included in the annual accreditation fee; since almost all accredited translators are insured as a group, the the insurance price is more competitive. By participating in both associations I get to "feel" and compare the markets in both countries.

However, now that I have a more or less established client base, and given the path that the ATA has been following lately, I am pondering if I will continue to pay for their membership and accreditation for much longer. The main benefits I get from the ATA are clients, networking, and news; and those, I think I could get without the membership.


 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:45
Member (2004)
English to Italian
completely agree... Nov 28, 2009

Karen Stokes wrote:

Hi Dan,

Like you I have the Dip Trans, but am also a member of both IoL and ITI. The Dip Trans is my translation qualification, but I also feel I get a lot of value out of my memberships - a great network of colleagues, help with terminological and business queries, lots of information through the journals and e-groups, a range of member benefits, a chance to be actively involved in the profession, and so on. I've also found my memberships useful for starting/building relationships with clients and certainly some have specifically requested it.

That's my take on it, anyway.

Best,

Karen


^^^ with this... Exactly my thoughts...


 

Libero_Lang_Lab  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:45
Member (2006)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Nov 28, 2009

Thanks, folks, for your comments. That's very useful.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiple accreditations

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search