This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
smallville Local time: 22:27 Czech to English + ...
Feb 26, 2010
Hi there! I am immigrating to Canada and I will have to evaluate my diploma as a translator there. Who can help me with the information where it is better to do and how????? Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katalin Horváth McClure United States Local time: 16:27 Member (2002) English to Hungarian + ...
The CTTIC [Canadian national body of professional translators, interpreters and terminologists] http://www.cttic.org/certification.asp offers translators with a minimum of 5 years professional experience the option to apply for “Certification on dossier”. For that you are required to submit, together with a formal application, a number of work samples (including accompanying statements t... See more
The CTTIC [Canadian national body of professional translators, interpreters and terminologists] http://www.cttic.org/certification.asp offers translators with a minimum of 5 years professional experience the option to apply for “Certification on dossier”. For that you are required to submit, together with a formal application, a number of work samples (including accompanying statements that prove this is indeed your translation), provide reference letters that outline your experience, write an ethics exam, and list your academic degrees/ translation diplomas. You mention that you intend to settle in Toronto, so check out this link: http://www.atio.on.ca/Certification/dossier.asp Because the titles of certified translator, certified conference interpreter, certified court interpreter etc are now protected in 4 Canadian provinces (including Ontario), this is a sought-after credential for all translators who want to work for government agencies or provide translations that are recognized by the courts. Hope this info helped a bit! Good luck with everything.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.