Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
This may be an old issue, so pardon me if this is repetitive. However, can anyone speak to the value of Proz certification vs any others?
I am not a certified translator currently and frankly I have never found it to be much of an issue until recently. I translate French and Italian to English and only rarely have I ever seen this as a requirement from EU agencies or clients. However, if there is a value I am missing in terms of more business, then I would be interested.
All that said, are people finding that Proz certification is becoming accepted equally as say, ATA certification?
Your thoughts welcome...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.