Has anyone taken a distance course with Estudio Sampere
Thread poster: Anaviva
Anaviva  Identity Verified
Spain
Local time: 06:58
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Nov 25, 2004

Hi everyone

I'm thinking of doing a distance-learning legal translation course (English > Spanish) with "Estudio Sampere" (Madrid). Has anyone done any of their courses? If so, would you recommend them? If not, can you recommend any good similar courses (English to Spanish or Spanish to English)?

Thanks

Ana


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 06:58
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Off-topic Nov 26, 2004

I haven't done a distance course with Sampere, but while you're at distance courses, you may want to have a say in the one being developed by the ETI by answering their questionnaire on continuing education:

http://www.unige.ch/eti/

I'm kind of waiting for the results on this one before undertaking anything at distance...


Direct link Reply with quote
 

Jason Willis-Lee  Identity Verified
Local time: 06:58
Spanish to English
+ ...
No but I know someone who has Nov 26, 2004

Hi Ana.

A friend of mine did the course you mention at Sampere in Madrid and found it very helpful. She has been translating legao work for some time now and is actually planning on studying for a law conversion degree.

Contact me if you want her details/more information.

Regards.
Jason

Ana D. wrote:

Hi everyone

I'm thinking of doing a distance-learning legal translation course (English > Spanish) with "Estudio Sampere" (Madrid). Has anyone done any of their courses? If so, would you recommend them? If not, can you recommend any good similar courses (English to Spanish or Spanish to English)?

Thanks

Ana





Direct link Reply with quote
 
Sylvia Cambray  Identity Verified
Local time: 06:58
English to Spanish
+ ...
Long time ago Nov 26, 2004

I took a course on translation (not-distance) in Sampere many years ago and I think it was very good at that time, when there were not so many different courses as now. I do know they have a lot of experience with this kind of courses, but I cannot tell you about their quality today.

Direct link Reply with quote
 
Anaviva  Identity Verified
Spain
Local time: 06:58
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks everyone Dec 9, 2004

Thanks everyone for your input. Haven given it careful thought, I'm still a bit dubious about taking a course that isn't really officially recognised. Also, I finally spoke to the people at Sampere and the intial impression was "so-so"; since there's no detailed written course description, one has to really rely on their verbal description of the course - a bit of a risky way of spending over 1000 euros!

I have nothing else to compare it with so far, so I think I'm going to take Parrot's advice and wait for the results of the ETI questionnaire.

Ana.


Direct link Reply with quote
 
CrisAG  Identity Verified
United States
Local time: 00:58
English to Spanish
very professional Oct 9, 2013

Anaviva wrote:

Hi everyone

I'm thinking of doing a distance-learning legal translation course (English > Spanish) with "Estudio Sampere" (Madrid). Has anyone done any of their courses? If so, would you recommend them? If not, can you recommend any good similar courses (English to Spanish or Spanish to English)?

Thanks

Ana

Hi Ana,
I did take a course two or three years ago. I really enjoyed the flexibility, the attention and I found good professionals working as teachers/correctors, I would certainly recommend them.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Has anyone taken a distance course with Estudio Sampere

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search