Hard to keep in touch with new trends and technologies from Australia
Thread poster: Maika Vicente Navarro

Maika Vicente Navarro  Identity Verified
Australia
Local time: 13:16
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Jul 8, 2014

Dear All,

Since I moved to Australia two years ago I have found it hard to keep in touch with the newest trends and technologies in the translation industry

Most of the off-line events (and the most important ones), take place in Europe or United States. Australia offers only a limited amount of small events through association like NAATI or AUSIT (as far as I know). Traveling to Europe or United States for one of those events is very expensive and time consuming (and not just for me).

Technically there is a growing number of on-line events. Unfortunately for us who live in Australia, most of them are set in European or USA time, which essentially means that they usually take place late at night in Australia (from midnight onwards). So most of the time I cannot: assist to the event or do it live and participate.

Now, two years later I have the feeling that I am lagging behind and its becoming harder for me to know what's going on.

What should I do? What would be your recommendation?

Thank you very much for your help,

Yours sincerely,

Maika


Direct link Reply with quote
 

LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 21:16
Russian to English
+ ...
Hi. I personally think you have not missed that much. Jul 8, 2014

and you might have saved a couple of dollars for some expensive seminars which are great, but they are mostly more of social events--like ballroom dancing in the past.

There are some virtual events that you can attend--here, also very interesting.

[Edited at 2014-07-08 08:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hard to keep in touch with new trends and technologies from Australia

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search