A little questionnaire about cooperation with field experts
Thread poster: jelenakro

jelenakro
Latvia
Apr 22, 2015

Dear Proz.com community members,

I am a student of a master's degree programme "Translation" in Latvian University. I would appreciate if you take your time to fill the following Questionnaire in order to help me with my study regarding the prospects of cooperation between in-house translators and field experts.

https://docs.google.com/forms/d/1BCq-vqUdiVFig6mD5sBYJRDW7304sAYzYajyv3p6Ki8/viewform?usp=send_form



Thank you in advance,

Jelena


 

Michael Wetzel  Identity Verified
Germany
Local time: 09:33
German to English
in-house translators Apr 23, 2015

While there are a lot of in-house translators out there (in Germany, I think it is roughly 20% of translators in professional organizations), there are almost none here, because of the nature of the site. If your research really is specifically focussed on in-house translators, then you probably ought to see if you can find people to post it for you in the discussion forums of translators' associations (ATA, ITI, BDÜ, SFT, etc.).

 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 08:33
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
European Institutions Apr 23, 2015

I would suggest that you get in touch with the Latvian translation units in the European Institutions (Commission, Council, Parliament, Court of Justice, Court of Auditors, Economic and Social Committee, Committee of the Regions…). The Portuguese translation unit where I worked for 20 years used to contact field experts quite often, particularly regarding jargon or complex terminology.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A little questionnaire about cooperation with field experts

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search