i want to specialize on at least 2 domains. which would you suggest?
Thread poster: xxxkutezatorul
xxxkutezatorul
Local time: 22:11
English to French
Sep 2, 2006

I'm a newcomer to proz and in the profession. i can translate law texts and other more general types. However I know that I need to get specialized in some fields. Could you make some siggestions? Two questions I have
1. Which would be the most prolific fields (financially).
2. What about the most unexploited fields needing increasing attention?

Thank You for any reply.
k.


Direct link Reply with quote
 
xxxdf49f
France
Local time: 21:11
welcome! Sep 2, 2006

Hi and welcome
One of the first step you might want to consider is to specialize in translating into your own native language and in the subjects and disciplines in which you already have some knowledge.

Good luck - df


[Edited at 2006-09-02 16:05]


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 21:11
Spanish to English
+ ...
Welcome to ProZ:-) Sep 2, 2006

kutezatorul wrote:

I'm a newcomer to proz and in the profession. i can translate law texts and other more general types. However I know that I need to get specialized in some fields. Could you make some siggestions? Two questions I have
1. Which would be the most prolific fields (financially).
2. What about the most unexploited fields needing increasing attention?

Thank You for any reply.
k.




It's difficult to answer your questions, as rates vary very much, depending on a large number of factors, and the notion of 'unexploited fields' is difficult to pin down. In a general sense, the science and technical fields are probably those with most demand.

Also, it probably depends on the markets for which there is demand in your particular target language (e.g. in Spain, there is a lot of literature, tuorist guides, self-help books translated TO Spanish, but there isn't such great demand in those areas TO English. TO English in Spain, there's a great demand for the translation of academic and scientific and medical articles. As for CAT, that's mostly work from the CAT government, maybe tourism, but rarely scientific articles...)

Another problem is that specialisation happens gradually or even accidentally; in my case I did Business Studies at university, but I hardly ever get the opportunity to do business-related texts, more the sciences and medicine. It's hard to 'decide' a field and then obtain work straight-off in it, unless perhaps, you choose to study it formally.

If you are sufficiently well established, you could look at all your clients, decide which interest you and cultivate them for more work (if agencies).


Direct link Reply with quote
 
xxxkutezatorul
Local time: 22:11
English to French
TOPIC STARTER
thanks guys Sep 2, 2006

thanks a lot, i wasn't hoping for such a prompt reply.

i am going for a master's where I am asked to get deep into a field and specialize. at the end I will have worked out a terminological data-base, so that is one other reason for this topic.

k.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Bento  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:11
Member
English to Portuguese
+ ...
Give priority to your strongest subjects and language pairs Sep 2, 2006

df49f wrote:

Hi and welcome
One of the first step you might want to consider is to specialize in translating into your own native language and in the subjects and disciplines in which you already have some knowledge.

Good luck - df



[Edited at 2006-09-02 16:05]


I agree. You should give priority to what you know best. I understand your willingness to cover subjects which aren't common, but first things first. Once you establish yourself and get regular clients, there will be time to expand your range of services. Good luck!


Direct link Reply with quote
 
Sophia Hundt  Identity Verified
Local time: 14:11
Russian to English
+ ...
Whatever is your strength Sep 2, 2006

I would suggest to specialize in whatever domains you are most comfortable with, at least for starters. That of course depends on your background. I chose to specialize in Literature and Art - not marketable as much, but I am good at it, so I got work. So, whatever you are good at, as long as it's good.

Direct link Reply with quote
 
Elisabetta M.  Identity Verified
Local time: 21:11
Member
English to French
+ ...
specialize in something you like Sep 3, 2006

If you are not specialized yet I would suggest to specialize in something you are really interested in so you don't get bored after two pages! Good luck!

Direct link Reply with quote
 
Robert Zawadzki  Identity Verified
Local time: 21:11
English to Polish
+ ...
One for money, one for fun perhaps? Sep 3, 2006

For fun: the subject you like best
For money: I think it was Ralf Lemster who said at Kraków conference that financial translations are a license to print money. The learning curve is steep (you need to learn and practice finance, before you start). I did not decide to do it myself.


Direct link Reply with quote
 

Cristian Sălăjan  Identity Verified
Romania
Local time: 22:11
Member (2011)
French to Romanian
+ ...
1 for fun and more for money Sep 3, 2006

You should also consider more minor fields that trigger revenue. But still, don't forget that you have to enjoy what you are doing.

Also, try to analyse your country's context and see what is new, what will be in demand, who is new on the market - is there a tendency for a certain foreig product to impose itself on your country's market?

Be up to date with news, that will give you ideas too..

cristi.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

i want to specialize on at least 2 domains. which would you suggest?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search