Non-translator degree in profile
Thread poster: Elliot Everett

Elliot Everett  Identity Verified
United States
Local time: 15:53
Spanish to English
Dec 19, 2006

Hello.

I have a BS degree in finance and would like to put it in my ProZ.com profile, but I can't seem to find the right place. Neither the translation education nor the credentials sections seem to be correct for what I have.

Anyone have a suggestion?

Thanks,
Elliot


 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 13:53
English to Spanish
+ ...
Down Below Dec 20, 2006

Put it down below (About Me) where you can fill in as much as you want, that it where I put mine. Most of us do not have translation-related degrees since they are not readily available in many places.

 

William [Bill] Gray  Identity Verified
Norway
Local time: 21:53
Member (2006)
English
+ ...
Everything contributes... Dec 20, 2006

Elliot wrote:

I have a BS degree in finance...

...credentials sections...


Elliot,
I think your degree is definitely a credential in the sense that it gives you a degree of knowledge and expertise in that field, which you add to your translating knowledge. Not all credentials are DIRECTLY related to the translation activity per se.

Bill


 

Khalid Nasir
Iraq
Local time: 22:53
English to Arabic
+ ...
choose other option Dec 20, 2006

for myself as mechanical engineer Ichose "other" option in translation education ( at the end of the list) , not very sue if I am right

 

Elliot Everett  Identity Verified
United States
Local time: 15:53
Spanish to English
TOPIC STARTER
Thanks for the input Dec 20, 2006

I'll take it all into account. BTW, I did inform ProZ.com staff on this issue throught a support ticket, telling them I believed a separate field should be available for these cases.

Take care,
Elliot


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Non-translator degree in profile

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search