Moving across from translation to copy editing / proofreading
Thread poster: mattsmith

mattsmith
United Kingdom
Local time: 08:27
German to English
+ ...
Mar 10, 2007

Regarding work in the UK, I would be interested to know whether moving across from translation (DE / FR - EN) to professional copy editing and/or proofreading is considered to be a viable career option to translators, or whether such careers are dominated by journalists? I have a degree in modern languages and an MA in translation and have been working as an in house translator/proofreader. I'd also be very interested in hearing from any translators who may have made or researched this career mo... See more
Regarding work in the UK, I would be interested to know whether moving across from translation (DE / FR - EN) to professional copy editing and/or proofreading is considered to be a viable career option to translators, or whether such careers are dominated by journalists? I have a degree in modern languages and an MA in translation and have been working as an in house translator/proofreader. I'd also be very interested in hearing from any translators who may have made or researched this career move. I've noticed that copy editing and even proofreading is frequently better paid in the UK than translation, even though they arguably involve less skill. Any comments welcome.

[Edited at 2007-03-10 13:56]

[Edited at 2007-03-11 09:01]
Collapse


 

Vanussa (X)
Copy editing? Mar 19, 2007

Excuse my ignorance but what exactly is copy editing?
Is it similar to proofreading? Do you have to use symbols like in proofreading?
Thanks


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Moving across from translation to copy editing / proofreading

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search