Any translators' universal code(s) of conduct?
Thread poster: John Cutler

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 03:42
Spanish to English
+ ...
Jul 18, 2007

I was wondering if anyone knows about some type of translator’s pact, covenant or universal rules of conduct?

Do any Translators’ Associations hold their members to a certain ethical code or type of agreement that would mean everyone was playing on a level field?

I’m mainly thinking about how translators interact with other members of their own profession, but it could also include how they deal with clients and agencies.

I'm interested in finding out if something like this exists.

[Subject edited by staff or moderator 2007-07-19 18:04]


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 21:42
Member (2004)
English to Spanish
Here is one example - ATA Jul 18, 2007

http://www.atanet.org/membership/code_of_professional_conduct.php

Direct link Reply with quote
 

Jana Teteris  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:42
Latvian to English
+ ...
And another - CIoL Jul 18, 2007

http://www.iol.org.uk/membership/IoL-Code-of-Conduct.pdf

Can't say I've ever heard of there being a universal code of conduct, but would imagine that all professional associations expect their members to adhere to similar ethical and professional standards.


Direct link Reply with quote
 

Angela Dickson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:42
French to English
+ ...
Institute of Translation and Interpreting Jul 18, 2007

Here is the ITI code of conduct:
http://www.iti.org.uk/pdfs/newPDF/20FHConductIn_(03-05).pdf

ITI has both individual and corporate members, and has separate codes of conduct for each category.


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:42
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
They're all quite similar Jul 18, 2007

John Cutler wrote:
Do any Translators’ Associations hold their members to a certain ethical code or type of agreement that would mean everyone was playing on a level field?


If you look at the codes of conduct of various translation associations, you'll find they're all more or less the same.

Here's the SATI code:
http://www.translators.org.za/indexes/english/gen.htm
(scroll down)

However, your question seems to be how can translators be protected from each other... am I right? Interesting question -- most codes seem to focus more on how translators should not screw clients than on how translators should not screw each other.


[Edited at 2007-07-18 13:12]


Direct link Reply with quote
 
xxxmediamatrix
Local time: 22:42
Spanish to English
+ ...
Screwing codes Jul 18, 2007

Samuel Murray wrote:

--- most codes seem to focus more on how translators should not screw clients than on how translators should not screw each other.


While we're at it, does anyone have references to a code of conduct about how clients should not screw translators?

MediaMatrix


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 21:42
SITE FOUNDER
'Professional Practices for Language Service Providers' (ProZ.com) Jul 18, 2007

ProZ.com's 'Professional Practices for Language Service Providers':
http://www.proz.com/?sp=info/&ssp=intro&sssp=guidelines

This was developed among the moderators about five years ago, and then refined a bit based on member feedback. Like the others, this is mostly about interaction of translators with clients, or vice versa, but a few of the points are related to, or might be applied to, translator-to-translator interaction.


Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 03:42
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Jul 18, 2007

Thanks everyone for the info!

Direct link Reply with quote
 

Andrew Steel  Identity Verified
Spain
Local time: 03:42
Spanish to English
Asetrad Jul 19, 2007

John,

You've also got Asetrad here in Spain (as well as several regional associations).

Here's the link to Asetrad's Code of Conduct:

http://www.asetrad.org/index.asp?op=9


HTH,

Andrew

[Edited at 2007-07-19 06:37]


Direct link Reply with quote
 

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 22:42
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
In Uruguay too Jul 22, 2007

The COLEGIO DE TRADUCTORES PÚBLICOS DEL URUGUAY (Sworn Translators Association of Uruguay), established 1950, http://www.colegiotraductores.org.uy has its own code of ethics:

CÓDIGO DEONTOLÓGICO (in Spanish)
http://www.colegiotraductores.org.uy/paginas/codigo_deontologico.doc


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Any translators' universal code(s) of conduct?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search